Увы на близком расстоянии город произвел не слишком хорошее впечатление. Домишки были покосившиеся, крыши прохудившиеся, а улицы грязные. Жители города увидев, вооруженный отряд быстро попрятались в своих домах, но узнав что это прибыла сама вдовствующая герцогиня дружно высыпали на площадь. Сначала Адель была немного смущена всеобщим вниманием, она опасалась услышать какую-нибудь грубость или увидеть презрение в чьих-то глазах. Но видимо слухи о ее не совсем удачном замужестве не доходили до этого богом забытого городка, жители были искренне обрадованы ее появлением. Они окружив отряд, шумной толпой все вместе принялись провожать герцогиню к ее дому. А заметив на ее лице тень разочарования при взгляде на двухэтажный дом стали наперебой предлагать свою помощь в ремонте и уборке. И это было не спроста. То, что из далека казалось игрушечным домиков в близи больше походило на развалину. Вся левая сторона высокой крыши заметно просела. И грозила в любой момент рухнуть на второй этаж. На красивое резное крыльцо было просто страшно заходить. Ступеньки скрипели и прогибались. Столбы поддерживающие крыльцо сгнили и покосились. И оставалось загадкой как оно до сих пор держится. Адель хотела пробраться внутрь, но лорд Харальд ее остановил. Он сам аккуратно ступая на шаткие ступеньки, пробрался к входу и прилагая заметное усилие ударом плеча открыл перекосившуюся дверь. Его не было минут десять. И наконец он вышел отряхиваясь от паутины.
– Я думал там будет намного хуже, – наконец произнес он. – На первом этаже после небольшого ремонта вполне можно будет жить. Пол и перегородки почти целые. На второй этаже затекала вода и несколько половиц придется заменить, но если до дождей отремонтировать крышу, можно будет жить и там.
– Кто здесь главный? – спросила Адель, обращаясь к толпе.
– Я глава города, однако, – из толпы вышел седой щупленький старичок, с белой как лунь головою.
– Как тебя зовут?
– Микиш кличат. Мастер Микиш.
– Мастер Микиш, я герцогиня Астурская, вдова герцога Джиордано.
– Да мы поняли, однако.
– Этот город и все прилегающие угодья теперь будут пожизненно принадлежать мне. Какое-то время я намерена жить здесь.
– Вот, это ладненько ваша светлость.
– Обращайтесь ко мне «ваше величество». Я королева Аквитанская.
– Да неушто сама королева!? – присвистнул старик.
– Я вдова короля Аквитании. И пожизненно нашу этот титул.
– Вот, уж такая молодая, а кругом вдовица, – пробормотал старик.
– Да, как вы смеете стоять перед королевой!? На колени смерды!закричал Л-Иль, взбешенный таким панибратством.
Толпа заметя, что рыцарь поднимает меч, охнула, и отхлынула подобно прибрежной волне. Люди один за другим вставали на колени.
– Прости ты нас, королевна. Мы люди простые, никого акромя графа и в глаза не видывали, а уж про королей только в сказках старики сказывали.
– Сер Харальд прошу вас. Вы совсем их напугали. – воскликнула Адель. они простые люди и ни чем меня не оскорбили. Было бы глупо требовать от них соблюдения церемоний принятых при дворе.
– Если мы захотим спокойно жить, до должны научиться ладить друг с другом. – добавила леди Марика, вылезая из кареты.
– Как прикажете ваше величество, – поклонился граф убираю меч в ножны.
– Мастер Микиш, почему господский дом в таком упадке? – спросили Адель.
– Так в нем уже с десятка лет никто не живет, с тех пор как наш граф-то преставился.
– Ну, да и вы решили что лучше все вот так бросить, чем за домом следить, – усмехнулся сер Харальд.
– Да нам же и заходить в него ни велено было пока новый граф не приедет. Мы уж ждали, ждали… Нам ведь без хозяина тоже не просто, однако, – вздохнул старик.
– Ладно, – успокоила его Аднль, – у кого самый большой дом?
– Известно у кого. У пекаря.
– Пока не будет готов мой дом я буду жить там. Проводите, – велела герцогиня.
– Так а детишек то его куда девать … – начал было Микиш, но заметив хмурый взгляд сера Харальта, осекся.