— Твои слова меня пугают. Если ты чего-то не совсем понимаешь, лучше не вступать в спор со взрослыми людьми…

 — Простите…

 — София невероятная женщина. Если ты в нее не веришь, значит ты ее не знаешь, — не обращал внимания на нее Грей.

 — Она очень добрая!

 — Тогда почему ты так говоришь?

— У меня два друга, борясь с несчастьем, познали его ужасным результатом — одну птицу убили, другого лишили свободы.

Грей нахмурился:

 — Они боролись не с несчастной любовью, а с законом. Это разные вещи.

 — Если любовь выражается в свободе?

 — Это невозможно. Любовь сама по себе штука, похожая на решетки в тюрьме — можешь жить один в несчастье, а можешь жить вдвоем в том же несчастье.

Флаффи постепенно начала успокаиваться.

 — Простите, я сейчас скажу свое мнение: разве жить вдвоем — несчастье? Мне кажется, что если это любовь, двум людям будет все равно, что с ними происходит и где находятся.

 — Знаешь, я с тобой согласен, — вдруг признался Грей. — Тут ты права. А теперь обещай мне, что ты больше не будешь думать о всякой мрачности, договорились?

 — Конечно! — с чувством воскликнула девушка.

От ее глаз не ускользнуло, что хозяин был грустен, как всегда. Кажется, он, взяв себя в руки, просил сделать то же самое и Флаффи. Молодец, мистер Кью!

 — Что ж, — вздохнул он, присаживаясь рядом с девушкой. Он коснулся локтем плеча девушки, та почувствовала холод, исходящий от джентльмена. Ей вдруг захотелось уничтожить этого холод, и она начала задавать вопросы Грею:

 — Так значит, вы боретесь с несчастной любовью?

 — Может быть, я не знаю.

 — Нет, послушайте меня, уж если вы взялись за это, будьте добры ожидать всякого!

 — Ты опять начинаешь?

 — Сюрпризов, я имею в виду… Сюрпризов… Так вот, вы должно быть очень опытен…

 — Опытен?

 — Да… Не могли бы вы подсказать мне, как это — любить?

Грей склонил голову на бок. Его великолепная осанка внушала Флаффи кротость.

 — Любовь нельзя описать. Когда полюбишь — сама поймешь.

 — А как отличить влюбленность от истинной любви?

Грей повернул свое восхитительное лицо к девушке:

 — Этого я не знаю.

 — Ну тогда ладно. Спасибо. Подождите, а можно влюбится на всю жизнь?

 — Я не знаю, возможно, — кажется Грею эти разговоры пришлись не по вкусу.

Флаффи это поняла. Тогда она решила перевести тему:

 — Мистер Кью, а как прошло ваше детство?

 — Я просто учился.

 — Вы хорошо учились?

 — Я нечего не делал, потому что мне все давалось легко.

 — Правда?

 — Нет, конечно, иногда учителя меня ругали за мое леность и безразличие к предметам, но они не могли сказать, что я был очень плохим учеником.

 — Ого. То есть, вам нечего неинравилось?

 — Абсолютно нечего.

 — И что же вы делали?

 — Нечего особенного не делал, кроме того, как ходить по улицам, запоминать какие-то детали и идти домой, забывая обо всем.

 — И у вас была такая жизнь! — с ужасом вообразила девушка. — А друзья? У вас были друзья?

 — Ах, да! Друзья… Были, конечно. Даже лучшего друга я имел.

 — Я вас понимаю! Скажите, а вы думаете о прошлом?

 — Нет. В этом нет смысла.

 — А я думаю.

 — И о чем же ты думаешь? — спросил Грей, снова поворачивая к ней лицо.

 — О том, как странно я жила: на улице, без еды, без всего, грубо говоря. А сейчас я живу совсем по-другому.

 — Лучше, чем раньше?

 — Сэр, конечно лучше! Для живота. Не для сердца.

Мистер Кью отодвинулся от девушки, чтобы получше ее рассмотреть, так как эти слова произвели на него большое впечатление.

 — Продолжай, — сказал он.

Флаффи, ни сколько не смущаясь, и даже радуясь в душе, что она заинтересовала этого тучного человека, продолжила с большим воодушевлением:

 — Понимаете, я не хочу сказать, что ваш дом для меня ужасен, конечно нет! Я даже не смею этого говорить, потому что вы оказали мне огромную услугу в виде моей работы. А про место жительства я не смею и заикаться. Однако, здесь, в Даркфилле, царит такая таинственная атмосфера, — Грей, услышав эти слова, унылой ленивостью бросил взгляд на замок, — что я иногда спрашиваю себя: «Вот зачем я здесь?» Ведь тут так красиво, смотрите, как деревья распускают кроны, посмотрите на небо, а ладно, небо же везде красивое, так вот, тут такая красотища, что нельзя не любоваться. А теперь представьте: преступница с лёгким сердцем любуется красотой, а где-то далеко-далеко, в тёмной стороне, где нет ни неба, ни травы, где лишь голые чёрные стены да решётка, сидит молодой человек и тускнеет. Он даже моложе вас, мистер Кью!

Грей как-то странно изменился в лице. Пока она эмоционально рассказывала о чем-то, джентльмена начинало всплывать какие-то моменты из прошлого. А когда она при последних словах обратила на него свой детский взгляд, он вздрогнул.

 — Вы меня понимаете! — решила Флаффи, увидев, как сильно изменился Грей после ее рассказа. — Но не ужасайтесь, я уже решила, что заработаю деньги и выкуплю его.

 — Выкупишь? — глаза Грея засмеялись. — Ты читаешь книги?

 — Да, сэр.

 — Читай больше. Особенно про тюрьму.

 — Хорошо, сэр.

 — Ладно, пойдём в дом. И помни своё обещание. Не единой тёмной мысли.

 — Так точно, сэр, — улыбалась Флаффи.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги