А я, как и большинство моих подруг, все время слежу за фигурой, жую салатный лист, будто я коза на выпасе, пропускаю ужин, так что переживу отсутствие высокой кухни.
Правда, порции были огромными. В жизни и половины не съем.
С этого мгновения открылись мои глаза на стенания кухарки в доме Перл. Парни сметали и овощи, и кашу в один присест.
Нежелание выходить замуж заиграло в новых красках. Их же не прокормить?
— Спасибо, спасибо большое, — улыбнулась госпоже.
Видимо, в мужском царстве работницам жилось нелегко. Услышав обычную, человеческую благодарность, она едва не прослезилась.
— Подкормить тебя, что ли? — Прижала половник к полной груди. — Вон какой тщедушный, общипанный, птенчик, ей-богу. На, бери пирожки. — Всучила мне корзинку.
— А с чем они?
Работница обернулась, ища у своих коллег ответы. Другие дамы тоже улыбались, переглядывались и пожимали плечами.
— А с сюрпризом. — Смирилась она, осознав, что начинка может удивить. — Бери, бери, пока дают, и иди. Не задерживай очередь.
Вытащив два, чтобы не обижать женщину, встретилась лицом к лицу с Виктором. Он изумленно присвистнул.
— В первый раз вижу, чтобы госпожа Айрин раздавала сладкое.
— Хочешь? — протянула ему половину.
Я бы и все отдала, но приятно получить первое одобрение, пусть и от женщины.
— Нет, добыча твоя, — он хмыкнул и показал на стол, который обычно занимал.
Мы сели, а другие адепты продолжали на меня коситься. Их, что, никто вежливости не учил?
Потихоньку зал наполнялся новыми студентами, ко мне, наконец-то, потеряли интерес. Минут через пять к нам подоспел Клайд.
— Здорово, — хлопнул меня по плечу, сбросив сумку. — Как первый день?
— Эээ...
— У него отлично, а братья Уолтеры успели пострадать, — ухмыльнулся Уэллинг.
— От С-си... От Алекса? — ошарашенно произнес мой друг.
— Да, — подтвердил Виктор, — сам в шоке. Больше меня занимает, как ты, — повернулся ко мне, — узнал, что Рой и Артур боятся пчел?
— А я не знал, — я смешалась.
— Какая ирония, — заржал Бернинг. — Их отец — фанат пчеловодства. Они ненавидят улья, и все, что с ними связано. В детстве обоих сильно покусали.
— Теперь мне их жаль...
— Не надо. Они всех соседей выгоняли из комнаты. Хотя... — Клайд задумался, глядя на меня.
Конечно, переживал, что девушку поселили с парочкой тупых горилл, но после произошедшего мне есть чем воздействовать на Уолтеров. Справлюсь.
— Ладно, экскурсия закончена, — Уэллинг поднялся, не выпуская слайдер из рук. — Дойдешь сам? Помни, утром начинаются занятия. Не опаздывай.
Закончив на этом, блондин заправил выпавшую прядь и вышел из зала, оставляя меня с другом наедине.
— Давай честно, — зашептал Бернинг, — все в порядке? Тебе не требуется моя защита? Я могу поговорить и с Артуром, и с Роем, — устрашающе хрустел костяшками пальцев.
Говорил он искренне, с заботой. Но эти покровительственные нотки начинали бесить.
— Нет, Клайд, — я закатывала глаза. — Ты слышал Виктора. Я дала отпор, создала иллюзию.
— За это могут назначить наказание.
— И что? Если влипну, то влипну сама. Не надо ходить за мной и охранять. Тебе и так досталось.
— Сия...
— Можешь потише? — шикнула на него. — Хочешь сохранить нашу дружбу, неделю меня игнорируешь. Иначе я никогда с тобой авторитет не завоюю.
— Ты не завоюешь, — фыркнул Бернинг. — На первом же занятии на физической подготовке упадешь в лужу.
— Вот и посмотрим. Все, — я встала, — мне пора. Хочу успеть разобрать вещи, разложить все.
Клайд напрягся.
— Ты на них охранное заклинание наложила? Создала плетение, чтобы твой чемодан не открыли.
— Н-нет...
Друг поджал губы.
— Тогда поторопись. Можешь их лишиться. Ты же ничего девчачьего в него не клала?
Перебирая в памяти шмотки, я вспыхнула и ужаснулась. Там немного, я понимала, куда собиралась, но нижнее белье я предпочитала женское.
Твою же мать.
Пришлось ускориться.
Выбегая из столовой, я врезалась в чью-то спину, быстро извинилась, но кто-то схватил меня за плечо и резко развернул.
— Адепт, куда-то торопитесь?
— Простите, господин ректор, — узнала я Тайлера Хаммерса. — Не хотел вас задеть.
— Александр Перл, — странно, но мужчина простодушно улыбнулся. — И не надо закатывать так глаза.
— Я не закатывал глаза, просто быстро посмотрел на потолок, — оправдывалась я, потому что действительно закатывала. — Еще раз прошу прощения.
— Ты торопишься куда-то? Я бы хотел поговорить с тобой.
И пусть я торопилась, но разговор с ректором важнее. Оставалась надежда, что близнецы преисполнились моих угроз, и вещи останутся на своих местах.
— Нет, что вы, господин Хаммерс.
— Тогда следуй за мной, кадет, — скомандовал он уже более грозным голосом.
Вытянувшись по струнке, повторив набившее оскомину «так точно», я шла за главой шмакадемии.
На втором этаже он отпер свой кабинет и проводил меня внутрь. Я даже удивилась, что у такого занятого человека нет секретаря. Привыкла, что каждый мало-мальский чиновник в первую очередь заводит себе дорогую магвозку, слайдер последней модели и секретаря. Статус без этих частей не подтвердишь.
Но Тайлеру было плевать на все условности. Это подкупало, вызывало восхищение.