— Кстати, а о чем вы говорили?

— Он расспрашивал меня о тебе, что ты любишь, что не любишь, как прошло твое детство и прочее, прочее…

Я пожала плечами. У каждого, как говорится, свои мотивы.

— Не такой судьбы я хотел для тебя, — сокрушенно произнес лорд Бэкшот.

— Деда, давай без сантиментов, — я с остервенеем потерла переносицу. Конечно, он любит драматизировать, но это уже слишком. Будто меня позвали не замуж, а на виселицу.

— Если бы ты меня слушала, — перешел он на фальцет, — ты бы не попала бы в такую затруднительную ситуацию!

— У меня не было выбора, — произнесла я заранее заготовленную фразу.

— Выбор есть всегда! Я тебе говорил не учиться в этой вшивой академии! Ты меня слушала? Нет! А теперь погрязла в дерьме по самые ушли. И кто в этом виноват?

Я упрямо поджала губы и отвернулась. Он был прав, но я все равно не считала себя виноватой. Я и подумать не могла, что моя жизнь так круто перевернется.

— Лисандр Верлэйн Артэнтри… ты хоть знаешь, кто он? — круглое лицо лорда Бэкшота покрылось красными пятнами.

— Ректор и дракон, — пробормотала я, с досадой поджав губы.

— Он брат правителя. Брат. Ты понимаешь, что это значит? Это значит, дорогуша, что он второй по силе дракон, наследник драконьего трона (пока его брат не обзаведется детьми) и архимаг.

— Если он весь такой исключительный. Что он забыл в академии? — с долей скептицизма произнесла я, скривившись.

— А ты еще не поняла?

Я отрицательно покачала головой.

— Выслеживает таких, как ты! Ректором он стал недавно. Именно тогда, когда начались все эти нападения со стороны проклятых.

Я молчала.

— Ты знала, что он и принц Анарэль лучшие друзья?

— По ним не скажешь.

— Глупая, — лорд Бэкшот схватился за волосы. — Тебе показывает лишь верхушку айсберга! Верхушку!

Я бросила на опекуна обеспокоенный взгляд. Давно я не видела, чтобы он так сильно бесновался. — Деда, ты бы не сокрушался так.

— Есть большая вероятность, — продолжал он, не обращая внимания на мои слова, — что это ловушка. Вполне возможно, что они просто договорились поступить именно так, чтобы загнать тебя в ловушку.

— Деда, ты фантазируешь. Ну зачем им я?

— Я тоже задаю себе этот вопрос. Ты, конечно, у меня красавица и умница, но этого недостаточно, чтобы брат правителя захотел связать с тобой судьбу. Ты не его полета птица.

Повисло молчание. Я была полностью солидарна с лордом Бэкшотом, но все же слова, произнесенные им, вызвали обиду. Одно дело, когда я сама себя называю ничтожеством, другое, когда так считают мои близкие.

— Я думаю, это все из-за твоей матери.

Я дернулась, как от удара, вперив в опекуна ненавидящий взгляд.

— Причем здесь эта женщина? — рявкнула я, подскакивая с места.

— Я расскажу тебе все, когда придет время, — устало прошептал он, уткнувшись безжизненным взглядом в окно.

Я едва не зарычала от досады. Эту фразу я слышала миллион раз! Но если раньше, будучи ребенком, я пыталась растормошить опекуна, узнать, что кроется за этой фразой, то теперь, став старше, я навсегда оставила эти попытки.

После упоминания той, кто бросил меня во младенчестве, разговор сошел на нет. Я вышла из его кабинета, громко хлопнув дверью. Руки тряслись, но не от страха, а от дикого желания разнести здесь все к слизкой кирикоре. Взяв себя в руки, зашагала в коридор, в котором располагался вход в библиотеку.

К двум часам ночи я знала все о драконах. Древний талмуд был несколько раз прочитан мною по диагонали. Какие-то сведения я запомнила, какие-то выписала. Когда со сбором информации о чешуйчатых было покончено, я взломала защиту на секции с запретной литературой, любовно собранной лордом Бэкшотом, и стащила оттуда парочку книг по некромантии, которые относились к запретной литературе. Зачем? Не знаю. Но что-то внутри меня подсказывало, что дополнительные знания мне не помешают.

Перейти на страницу:

Похожие книги