— Лиз Уилкинсон, — сообщил он по завершении разговора и покраснел. — То есть доктор Уилкинсон. Она хочет поговорить насчет костей рук.
— Патологоанатомичка в десяти минутах езды, — прикинул Майло. — Поехали.
— Она снова на болоте, изучает фотографии, которые сегодня утром сделал с воздуха дрон.
На этих аэросъемках настоял сам Рид.
— Что-нибудь это дало? — спросил Майло.
Рид покачал головой, запрыгнул в свою «Краун-Вику» и рванул с места. Мы дошли до машины Майло.
— Поработаешь шофером, Алекс? Мне надо позвонить в несколько мест.
— Разве это не против правил?
— Ну да. Но мне нужно взбодриться.
Я вел большую неуклюжую машину на запад, пока Майло звонил в фирму в Беверли-Хиллз, занимавшуюся всеми юридическими делами Саймона Вандера. Первой, кто держал оборону, была дама-адвокат по имени Сара Лихтер, однако когда лейтенант надавил на ее секретаршу, выяснилось, что миссис Лихтер представляла интересы мистера Вандера «по деловому вопросу несколько лет назад», но основным юристом мистера Вандера «по большинству деловых вопросов» был мистер Олстон Б. Уэйр.
Секретарь Уэйра оказался дружелюбным, но толку от него тоже не было; он перенаправил Майло на паралегала[24] Вандеров, а тот поставил звонок на ожидание. Майло переключил телефон на громкую связь, зевнул, потянулся и стал рассматривать улицы за окном.
Машина давно не проходила техобслуживание, мне приходилось изо всех сил налегать на руль, и мое уважение к работе Майло изрядно возросло.
Бодрый, медоточивый голос произнес:
— Бадди Уэйр. Чем могу быть полезен полиции?
Майло изложил ему суть вопроса.
— Трэвис? Это слегка шокирует, — сказал Уэйр.
— Вы с ним знакомы?
— Я встречался с ним. Я имею в виду то, что человек, которого наняли Саймон или Надин, мог оказаться… я искреннее надеюсь, что это не так. Что касается того, чтобы попасть в дом… полагаю, учитывая все обстоятельства, что ни Саймон, ни Надин не будут сильно против визита под наблюдением. Вы действительно считаете это необходимым?
— Считаем.
— О, Боже, — вздохнул Уэйр. — если вы правы относительно того, что Трэвис замешан в чем-то криминальном — это действительно шокирует, — то, по моим предположениям, Саймон и Надин будут благодарны вам за помощь.
— Помогать — наша работа, сэр.
— Спасибо, детектив. Позвольте, я проверю, смогу ли я связаться с Сай… мистером Вандером.
— Симона сказала, что он уехал в Гонконг.
— Правда? Это полезные сведения. И еще одно, детектив. Криминальная юстиция — не моя специальность, но я не уверен, что полученное от Саймона или Надин разрешение войти в дом избавит вас от юридических помех в будущем.
— Какого рода юридических помех, сэр?
— Адвокатские приемчики, — пояснил Уэйр. — Если, конечно, до этого дойдет.
— Что вы имеете в виду, сэр?
— Как я уже сказал, это не моя область деятельности, но я сразу же могу прикинуть несколько закавык с правом владения. Если жилье Трэвиса находится в формальном найме, либо прямо, либо в качестве дополнительной оплаты труда…
Он разливался соловьем, почти слово в слово повторяя недавнюю речь Джона Нгуена. Майло слушал молча, только сложил пальцы утиным клювом и похлопывал ими, изображая «бла-бла-бла».
Когда Уэйр завершил речь, Майло сказал:
— Мы будем помнить об этом, сэр.
— Вернемся к ключевому пункту: необходимости связаться с Саймоном и Надин, находящимися в Гонконге.
— Миссис Вандер в Тайване, в гостях у своих родных.
— Вот как? — произнес Уэйр. — Хорошо, это тоже полезная информация. Если я смогу связаться с кем-нибудь из них — будем мыслить позитивно и скажем «когда»… то я попрошу их отправить мне по факсу ограниченное юридическое разрешение. Тогда я смогу провести вас в дом.
— Спасибо, сэр. Пожалуйста, внесите туда и дом на побережье.
— Пляжный дом? — уточнил Уэйр. — Хорошо, почему бы и нет?
— И еще один вопрос, — сказал Майло. — Кто еще работает в основной резиденции, помимо Трэвиса Хака.
— Я не совсем уверен… — начал Уэйр.
— Горничные, экономка, кто-нибудь еще в этом роде.
— Бывая там, я видел садовников, но не встречал кого-либо из постоянной обслуги.
— В таком большом месте? — деланно удивился Майло. — Кто же следит за чистотой?
— В поместье распоряжается Трэвис; возможно, он как-то устраивает эти дела — например, вызывает клиниговую службу. Не знаю, лейтенант. Мы не оплачиваем счета, они идут через частный банк в Сиэтле… да, вот, «Глобал инвестмент». Он зачитал номер.
— О, Боже…
— Что такое, сэр?
— Если Трэвис Хак действительно решает, когда в доме пора проводить уборку, — сказал Бадди Уэйр, — то у него есть все возможности избавиться от улик, верно?
— Вот почему мы хотим получить доступ как можно скорее.
— Конечно… Лейтенант, строго между нами: насколько это серьезно?
— Дело идет об убийстве, мистер Уэйр, но я не могу точно сказать вам, что преступник именно мистер Хак.
— Однако вы подозреваете его?
— Мы им интересуемся.
— Замечательно, — снова вздохнул Уэйр. — Просто замечательно. Мне необходимо связаться с Саймоном.
Я свернул на Беверли-бульвар, пока Майло звонил в Сиэтл, в «Глобал инвестмент».