По размеру и планировке ее рабочий кабинет напоминал офис Феллингера, но выглядел не столь строгим благодаря пастелям и светлой мебели. На столе присутствовали два фотопортрета, Салливан и ее мужа, причем последний был без всяких признаков инвалидности.
Она вытянулась всем своим длинным телом в кресле за столом.
– Прежде чем я услышу всякую чушь про убийство, вы обязаны ответить: какое отношение к вашему делу имеет мистер Бонелли?
– Никакого, – отчеканил Майло.
– Вы солгали, чтобы попасть сюда. Это обычная полицейская процедура?
– Миз Грюнер проявила несговорчивость.
– Миз Грюнер надлежащим образом исполняет свои обязанности. Без нее наше заведение превратилось бы в зоопарк. – Салливан сняла через голову очки с цепочкой и положила их на стол. – Я не удовлетворена вашим ответом. Почему вы заинтересовались мистером Бонелли?
– Только потому, что он ваш друг, – ответил я.
Часть красных пятен приобрела багровый оттенок.
– Я дорожу этим знакомством с самого колледжа. Итак?
– Мы наводили справки о вас, и имя мистера Боннели всплывало несколько раз в связи с вашим. Сбор средств на благотворительность, что-то вроде этого. Нам действительно необходимо поговорить, поэтому мы ухватились за соломинку. Извините.
Я дал ей возможность закрыть тему; вряд ли ей хотелось продолжать спор.
Но она предприняла еще один выпад.
– Почему вы периодически поднимаете вокруг меня шум? И не пробуйте увильнуть от честного ответа.
Правило 101: держи ситуацию под контролем.
– Мы здесь потому, что вы – единственная местная родственница Д. Дж. Уильямса, а он подозревается в нескольких убийствах.
– Это нелепо. – Салливан расхохоталась, закончив громким фырканьем. Сходство с лошадью усилилось. – Вы зря тратите свое время и, что еще более важно, транжирите мое. – Она встала. – А теперь вам пора покинуть это помещение.
– Нам необходимо знать, где находится мистер Уильямс…
– Делайте, что хотите, я ничем не могу вам помочь.
– Вы достаточно хорошо знали его, чтобы рекомендовать…
– Я просто старалась быть любезной! И посмотрите, куда это меня завело. Это они его наняли. У них и спрашивайте адрес.
– Тот, что он дал мистеру Феллингеру, оказался ложным.
Салливан захлопала ресницами.
– В самом деле?
– В самом деле. Где мы можем найти его, мэм?
– Не имею никакого понятия.
– Даже учитывая…
– Он – просто дальний родственник, которому я помогла найти работу. То же самое я сделала бы для любого чужого человека, обладай он квалификацией.
– А мистер Уильямс обладал квалификацией?
– Он учился в Йеле.
– Вы достаточно близки, если знаете об этом, – заметил я.
Флора Салливан уставилась на меня.
– Это уж точно не являлось семейной тайной.
– Джей-Джея считали в семье умником…
– Достаточно сообразительным… – Она старалась говорить напористо, чтобы сохранять доминирующее положение, но вдруг смешалась, заморгала, перевела взгляд на очки и принялась играть ими.
– Он сказал вам, что окончил Йель, – предположил я.
– И?..
– На самом деле через год его отчислили.
Она постукивала по рамке свадебной фотографии красным холеным ногтем.
– Я, естественно, не посвящена в историю его жизни – прошло столько времени с тех пор, как мы виделись…
– Он вам звонил, когда приехал в Лос-Анджелес? – спросил я.
– Позвонил ни с того ни с сего и сообщил, что приехал. Мы несколько лет не разговаривали. Вы уверены, что он ушел из Йеля?
– Никаких сомнений, – отозвался Майло.
– Хм… – промычала Салливан. – Что ж, это позор, но все равно знать я не могла. Полагаю, моя мать и могла бы про это рассказать, если б оставалась в ясном уме. Они с матерью Джей-Джея выросли вместе, скорее подруги, чем кузины. Его мама, Летиция, умерла много лет назад, а от моей мамы в ментальном смысле мало что осталось.
– Вы с Джей-Джеем вместе выросли? – спросил я.
– Не совсем; он из Коннектикута, а я родилась в Лос-Анджелесе. Папа переехал сюда, чтобы работать в компании «Локхид», – если вам интересно узнать мою историю. А теперь прошу извинить меня…
– Значит, Джей-Джей позвонил ни с того ни с сего, сказал, что ищет работу, – перебил Майло.
– Спросил, что мне известно про вакансии помощника юриста, любого ассистента на правовом поле. Просто так случилось, что я как раз поговорила с Феллингером, и он упомянул, что ищет кого-нибудь. Я решила, что Джей-Джей прекрасно подойдет.
– Потому что он сообразителен.
– Сообразителен и имеет опыт, – поправила она. – Дженс работал в «Скадден» в Нью-Йорке, а это одна из ведущих юридических компаний, выступающих в тяжелом весе.
Мы с Майло ничего не сказали.
Флора Салливан вертела очки в руках.
– Он и про это солгал?
– Мы проверим, – ответил Майло. – Но почти наверняка солгал.
Она вздохнула.
– Как неприятно. Но убийство? Это не имеет никакого отношения к семье. Никакого.
– И вы понятия не имеете, где он может быть.
Она покачала головой.
– Когда Дженс позвонил в первый раз, я спросила, где он остановился. Дженс сказал, что еще не устроился, но потом даст мне знать. Так и не сообщил.
– А вы не пытались узнать?