Кэндис схватила вилку. Сосредоточившись на нас и не заметив Рида, появившегося позади нее. Он протиснулся между соседним столиком и ее затылком. Это она заметила. Она резко повернула голову к нему.

Рид продолжил идти, и она расслабилась.

«Нас? Почему, черт возьми?» — сказал Сиг, отложив нож и вилку и изящно промокнув чистые губы. Невозмутимо. Холодные серые глаза. Почему бы и нет?

Мир был его игрушкой. В тот момент я понял, что он был больше, чем просто помощником.

Он улыбнулся. Загар был напылён, жёлтые границы были видны там, где он соприкасался с розовой плотью.

Кэндис спросила: «Появилось что-то новое?»

Майло сказал: «Лучше поговорить в другом месте».

Сиг сказал: «Это исключено. Мы воссоздаем».

«И все же, сэр. Пожалуйста, пройдемте с нами».

Серые глаза обратились к камешкам пруда. «Я так не думаю, мистер Лю-тенант.

Позвоните и запишитесь на прием».

Кэндис сказала: «О чем идет речь? Просто расскажи нам».

Майло достал наручники.

Сиг улыбнулся. «Правда? Ладно, как хочешь». Доставая из кармана брюк маленькую темно-синюю жестяную банку. Темно-синяя эмаль, напечатанная белыми китайскими иероглифами. «Я вежливый человек, разговор требует свежего дыхания». Выбрав белую подушечкообразную леденцовую конфету, он положил ее на язык, закрыл рот, проглотил. «Вкусно».

Кэндис разинула рот. «Трус!»

«Это нехорошо, Кэнди». Взмахнув ножом для стейков, он вонзил его ей в горло, сделал укол, а затем резко полоснул им влево.

Один вулканический спазм, прежде чем ее голова упала на грудь.

Больше не все в белом.

Сиг улыбнулся своему делу. Подмигнул.

Кто-то крикнул: «Он ударил ее ножом!»

Люди начали кричать, вскакивать на ноги, спотыкаться о себя и своих товарищей, опрокидывать стулья в спешке, чтобы спастись.

Кто-то крикнул: «Обезглавливание — ИГИЛ!»

Майло бросился на Сига Кирстеда, а Рид сделал то же самое сзади.

Кирстед сидел и не оказывал сопротивления, когда на него надевали наручники.

Ни одного взгляда на жену, истекающую струей, истекающую кровью и капающую на одежду, еду, скатерть, тротуар.

Она сдулась, скользя низко. Волосы окунались в кровь, голова, висящая на сухожилиях, ударилась о стол с влажным глухим звуком. Ее тарелка была сбита на тротуар.

Кровь попала в ее бокал.

Вихревой, как перед дегустацией.

От белого до розового и красного.

Майло и Рид рывком подняли Сига на ноги. Он обмяк.

Делаете Ганди?

Затем его глаза расширились. Закатились назад, обнажив белки.

Пока детективы пытались удержать его, пена начала струиться из теперь уже вялых губ. Его рот открылся. Наполненный пенной ванной. Он содрогнулся. Изверг внутреннюю пену.

Сильная рвота, за которой следуют сильные судороги.

Люди продолжали спотыкаться и кричать. Кто-то плакал. Звуки шока и мучений продолжались до тех пор, пока все столы не опустели.

Затем странная, тревожная тишина. Тротуар был свободен, потому что Алисия была достаточно умна, чтобы сохранить его таким.

Сиг Кирстед вздрогнул один раз, потом еще раз. Его тело обвисло в ином типе дряблости.

Из-под автозагара начала проступать седина.

Какая бы дешевая имитация души у него ни была, она исчезла.

OceanofPDF.com

ГЛАВА

52

Майло и Рид позволили телу упасть на землю. Майло стоял на страже, Рид сделал то же самое с тем, что осталось от Кэндис, а Алисия контролировала тротуар.

Для нее это не проблема. Улица опустела, насколько было видно.

Мгновенный город-призрак. Последний раз я видел его таким после землетрясения в Нортридже.

Затем тишина сменилась шумом, когда завыли сирены. Громче, громче, оглушающе; авангардный композитор сошёл с ума.

С юга к нам бежала какая-то фигура.

Шон Бинчи, размахивая руками, рыжие волосы развеваются. Одетый как ска-панк басист, которым он когда-то был, в рубашке навыпуск с цветочным принтом, синих брюках-карго и Doc Martins.

Алисия отошла в сторону, чтобы дать ему пройти. Он огляделся, тяжело дыша, глаза его были гиперактивны. «Все кончено?»

Я сказал: «Нам нужно поговорить».

"О чем?"

«Давай».

Пока я уводил его от бойни, говоря тихо, размеренно, гипнотически, пять полицейских внедорожников Беверли-Хиллз подъехали, с визгом остановились и образовали очередь из машин посреди Кэнон-Драйв. Через несколько секунд две лестницы-крюка свернули на короткий квартал между Санта-

Бульвар Моника и его меньший южный сосед, бульвар Саут-Санта-Моника.

Пожарные остались на месте. Десять офицеров в форме из Беверли-Хиллз вышли и встали перед своими машинами. Шесть мужчин, четыре женщины, все молодые, все работают стоически, но в основном терпят неудачу.

Через несколько секунд въехал зеленый седан без опознавательных знаков и высадил седовласого мужчину с картофельным лицом. Он на мгновение огляделся и направился прямо к Майло.

«Эрик Фосбург».

Короткое рукопожатие. Рука Майло была тверда. Мои — нет.

Фосбург сказал: «Какого хрена, наша служба спасения 911 сходит с ума». Он посмотрел на тела. «О, Боже, что, черт возьми, произошло?»

Майло сказал: «Это стало безумием».

Взгляд Фосбурга остановился на Кэндис. «Это она? Какого черта ?»

«А это он». Майло указал на тротуар. «Он перерезал ей горло без предупреждения, приняв какую-то ядовитую таблетку».

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже