Майло сказал: «Я знаю, что весь поиск в лучшем случае сомнителен, и с черно-белыми, имеющими BOLO, вы могли бы подумать, зачем беспокоиться? Но просто получение информации об униформе ничего не значит. Некоторые офицеры обращают внимание, другие нет. Маршалы — лучший выбор, и никто не будет счастливее меня, если они его найдут. Но мы не лишние, потому что мы сосредоточены».

Алисия нахмурилась, но ничего не сказала.

Майло сказал: «Это открытый форум. Что?»

Она сказала: «Разумеется, я сделаю все возможное, лейтенант, но мне просто интересно, почему он остался в городе».

«Это очень хороший момент», — сказал Майло. «Но с каких это пор мы ограничиваем себя верными ставками?»

OceanofPDF.com

ГЛАВА

46

три дня бесплодных поисков, прежде чем Шона и Алисию задержали и назначили за уличное ограбление/покушение на убийство едва ли не на той стороне границы Западного Лос-Анджелеса и Венеции. Майло и Рид продолжали искать черную Хонду, но капитан Майло шумел об оптимальном использовании времени Рида.

Оперативная группа по розыску беглецов Службы маршалов США, работающая совместно с ФБР, проделала похвальную работу по взаимодействию со своими подразделениями по всей стране. ФБР также выявило три нераскрытых случая смерти от выстрелов в сердце, помимо Николь Фонтено, совпавших с поездками Руни Гилмора. Два в Атланте, один в Билокси, штат Миссисипи, все связаны с вооруженными ограблениями.

Жертвой из Билокси стал эфиопский иммигрант, работавший продавцом в магазине, оставленный на полу магазина, с выстрелом в сердце, касса пустая, камера видеонаблюдения засняла коренастого убийцу в капюшоне. В Джорджии оба случая были барменами, один мужчина, одна женщина, на которых напали из засады вскоре после закрытия и забрали ночную добычу. Камер нет.

В отличие от убийств в Калифорнии, пули были найдены неповрежденными, каждый раз отслеживая револьвер .38 Smith and Wesson Police and Military. Общее оружие и отсутствие связи между тремя командами детективов означало, что не было предпринято никаких попыток сопоставить баллистику. Спешная работа означала, что лаборатория ФБР могла получить результаты через неделю.

В целом, это хорошо скоординированные усилия.

Это не имело значения.

Полицейские Инглвуда Армандо Касагранде и Карен Брусс занимались своим обычным утренним делом: патрулировали особенно раздражающий участок шоссе Империал на своем новом шикарном Ford Explorer. Раздражало, потому что улица была заставлена почасовыми мотелями и бизнесом, который они привлекали, а это означало досадные звонки, их было много. Больше уличной психологии, чем работы полиции.

Касагранде и Брусс не возражали против неприятностей. Их предыдущим заданием была ночная смена, и им пришлось иметь дело с потоками серьезного бандитского дерьма и более чем с долей искалеченных и мертвых тел.

Они подали заявку на перевод с разницей в несколько дней. Не случайно, они были секретным пунктом и шутили, что однажды они действительно могут воспользоваться одним из мотелей, где не говорят. Если бы они могли принести свои простыни.

Через час, только что закончив кофе в 7-Eleven, они получили 415

звонок в табачную лавку в двух кварталах от того места, где они отдыхали на парковке. Собирались почитать утренние BOLO, но это было скучно, а на самом деле выйти на вызов было гораздо веселее, поэтому они связались с Dispatch.

Попытка кражи и угрожающее поведение в табачной лавке.

Наверное, еще один бездомный псих. Они знали магазин, и единственное, что можно было легко украсть, это изящные съестные припасы и несколько бонгов, оставленных на прилавке.

Когда они пришли туда, владелец, изможденный человек с козлиным лицом по имени Отто Бэнкс, стоял у входа, поднимая и опуская ногу и жестикулируя руками, похожими на ершики для чистки трубок.

Армандо Касагранде сказал: «Ого, ему следовало бы использовать свои собственные вещи».

Карен Брусс рассмеялась, подъехала к тротуару и спросила Бэнкса, в чем дело.

«Парень стащил все мои трубки и сладости, просто рассовал их по карманам и сказал мне не сообщать об этом, иначе он отстрелит мне голову».

Это был другой уровень.

Брусс спросил: «Он показывал тебе пистолет?»

«Нет, но он шарил в кармане, понимаешь? Я не собираюсь рисковать, я позволил ему обокрасть меня и позвонил тебе. Иди и возьми его». Указывая на юг.

«Описание», — сказал Касагранде.

«Толстяк, белый, э-э... вязаная шапка, да, шапка», — сказал Бэнкс.

"Что-нибудь еще?"

«Накрашен как мошенник, щетинистая борода на подбородке. Достаточно?» Стук быстрее.

«Сколько лет?»

«Не знаю», — сказал Бэнкс. «Сорок? И еще он плохо пахнет. Можешь просто забрать его? Пожалуйста?»

«Одежда», — сказал Касагранде.

«Дерьмо», — сказал Бэнкс. «Вонючая зеленая куртка — как военная.

Большие карманы, он их набил, просто обчистил меня. Ты собираешься пойти за ним или как?

Брусс сказал: «Конечно, сэр. Все для наших граждан».

Ухмыляясь. Армандо любил ее дерзость.

Брусс съехал на Империал. «Старая штука с рукой в кармане. Мы стреляем в дураков, оказывается, это зубная щетка, мы плохие парни. Должен быть закон против дураков».

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Алекс Делавэр

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже