На мгновение он остановился на мысли о более жёстком Шерлоке. Это совершенно точно не то, что он хотел бы увидеть. Отчасти ради самого же Шерлока, но только отчасти. В самом уголке сознания Майкрофт действительно не хотел наблюдать подобное превращение Шерлока. Слово “хаос” пришло ему на ум. Он представил взрослого, жёсткого Шерлока. Гнев подобного человека мог бы низвергать империи.
Майкрофт так и не повернулся, чтобы взглянуть на отца.
- Он такой умный. Дневной школы достаточно на данный момент. Однако, если ты в самом деле считаешь, что этого мало, почему бы не рассмотреть вариант с репетитором?
- Нет.
- А что говорит мамуля?
Раздался смешок.
- Она сказала, что её устроит любое моё решение.
Она так не думает на самом деле, Майкрофт хорошо это знал. Он никогда не понимал мамулю. Великолепная, сильная женщина с одной-единственной слабостью. К сожалению, этой слабостью был не её младший сын (Майкрофт никогда даже не рассматривал идею, что это мог быть он). Нет, единственная сила, которой не могла сопротивляться Аманда Холмс - это её муж.
Шерлок снаружи, похоже, закончил своё исследование. Он поднялся, его длинные ноги медленно вытянулись. Подняв взгляд, он заметил наблюдающего за ним Майкрофта и энергично помахал ему своей маленькой ручкой. Лишь на мгновение Майкрофт позволил себе покрутить в голове мысль о небольшом шантаже, исключительно ради благих целей, конечно же.
//Разреши Шерлоку остаться дома, остаться счастливым, и я буду молчать о твоей любовнице.//
Но ему не хватило храбрости, чтобы сделать такое старику. Пока ещё нет, во всяком случае.
- Майкрофт, ты слишком о нём заботишься, - сказал отец. - Это не преимущество.
Он хотел поспорить с этим, хотел спросить, о ком ещё ему заботиться, если нельзя заботиться о своём младшем брате? Вместо этого Майкрофт лишь вздохнул. Он открыл дверь и вышел наружу. Очарованность муравьями уступила место игре в пиратов, игрушечный меч изящно рассекал воздух.
Майкрофт нахмурился. Он готов был держать пари, что Шерлок играл в эту игру вместе с глупым вымыслом своей излишне живой фантазии. Со своим воображаемым другом. С этим надо что-то сделать прежде, чем Шерлок отправится в интернат. И без того хватало причин, чтобы Шерлок привлёк злобное внимание своих будущих одноклассников, нет нужды добавлять к ним ещё одну странность.
Ему было слышно звонкий смех, разлетающийся над газоном, когда Шерлок побеждал своих врагов.
2
Даже учитывая, что рождество в поместье Холмсов никогда не было особенно радостным событием (слишком много родственников, неизменно разочаровывающие подарки, и доказательство того, что весь их клан был более чем немного странным), в этом году празднества обещали быть особенно гнетущими.
Разумеется, все соблюдали приличия и старательно не упоминали о том, что мистер Холмс-старший больше не находится дома, а наслаждается отдыхом где-то на пляже со своей новоиспечённой молодой женой.
Майкрофта это ни в малейшей степени не заботило. Если бы заботило, то, в первую очередь, его мать никогда бы не получила анонимное послание об интрижке. Это было его первым реальным свидетельством того, что месть это блюдо, которое действительно надо подавать холодным, как говорится в расхожей поговорке. Не то, чтобы нападение на старика могло как-то реабилитировать его в глазах Шерлока, конечно. Всё, чего Майкрофт хотел сейчас - это увидеть Шерлока. То, что он мог увидеть в получаемых школьных отчётах, вызывало беспокойство.
И когда он вошёл в комнату Шерлока, не дожидаясь приглашения, которого, как он подозревал, никогда бы не последовало, то понял, что все его страхи были оправданы.
Шестнадцатилетний юноша вытянулся на своей кровати, читая тяжёлый том, в котором речь шла о греческой философии. На греческом, естественно. Его причёска представляла собой спутанный клубок кудрей, кожа была бледной как алебастр, губы кривились в презрении, а в глазах сверкали осколки льда.
Майкрофт старался игнорировать пронзившую его острую боль, когда он вспомнил маленького мальчика, который просто светился каждый раз, когда появлялся его старший брат.
- Привет, Шерлок, - сказал он.
Шерлок приподнял бровь, так сильно при этом напоминая их отца.
- Значит, это правда.
- Что именно?
- Даже самые незначительные служащие на государственной службе должны быть достаточно пухлыми, чтобы внушать доверие.
- И тебе счастливого рождества, братец мой.
Шерлок презрительно усмехнулся.
- Мамуля будет рада, если ты присоединишься к семье в передней гостиной перед ужином, - сказал Майкрофт.
- Это бессмысленно, поскольку я не собираюсь присоединяться к семье и за ужином.
- Ты не можешь скрываться здесь на протяжении всех праздников.
- Я не скрываюсь. Я просто предпочитаю свою собственную компанию. Это гораздо менее утомительно.
Майкрофт рассматривал его.
- И что же случится в тот день, когда тебе наскучит собственная компания? - спросил он с неподдельным интересом.
Шерлок, казалось, действительно обдумал вопрос, прежде чем ответить на него.
- О, не сомневаюсь, если этот день настанет, я смогу придумать что-нибудь достаточно занимательное.