Выражение его лица оставалось непроницаемым, пока он рассматривал свой виски.
– Я… – начал он.
Но тут его прервало внезапное шипение, которое издал Крик. Оба они удивленно уставились на кота. Тот стоял, выгнув спину и глядя на дверь. Уотсон тоже поднялся. Оба кота, словно в поисках ответа, решительно направились из комнаты.
Монти и Коннор, обменявшись взглядами, последовали за ними. Монти увидела, как ее питомцы вдруг рванулись в кухню. Она осторожно пошла по их следам.
Уотсон, шипя, до предела выгнул спину и остановился в дверях кухни. Крик, стоявший рядом со столом, вскинул лапу и попытался что-то ударить. Это существо прыгнуло – раз и другой.
Монти вскрикнула и отпрянула назад, прямо к Коннору.
– Это лягушка! – сказал он. – Просто маленькая лягушка.
Та прыгнула еще раз. Крик сделал осторожную попытку зацепить ее лапой; чувствовалось, что им руководит главным образом любопытство.
Коннор нагнулся, схватил лягушку за лапку, поднял ее, осторожно держа в ладонях, и протянул Монти.
– Бедняжка… думаю, ее сбила с толку слишком теплая погода. Я…
Он осекся, внезапно заметив, что Монти смертельно побледнела. Вытаращив глаза, она отшатнулась от него.
– Эй! Это всего лишь безобидное маленькое…
– Пожалуйста, – взмолилась она. – Не надо. Не подноси ее ко мне. Я их боюсь.
– Лягушек?
– Прошу тебя, избавься от нее. – Она подскочила к задней двери, отперла ее и распахнула настежь.
– Придержи котов. – Коннор вынес лягушку и быстро вернулся.
Монти снова заперла дверь.
– Прости, – смущенно сказала она.
Он положил руку ей на плечо и притянул к себе:
– Все в порядке. У каждого из нас есть свои фобии.
Она с трудом удержала себя от желания заплакать и всхлипнула:
– Сегодня мои нервы ни к черту не годятся.
Они вернулись в гостиную и снова уселись. Монти попыталась создать более раскованную атмосферу.
– Как прошел уик-энд, Коннор?
– Ну, были кое-какие интересные разговоры с Роули. Он не разделяет мои взгляды на «Бендикс Шер». Не считает, что компания может быть настолько безжалостна, что пойдет на убийство.
Монти отпила большую часть своей порции виски; она почувствовала, как алкоголь обжег горло, потом вспыхнул в желудке, и вот уже тепло разлилось по телу, успокаивая ее, – она стала крепче и здоровее.
– Коннор, в пятницу ты сказал, что дошел до точки, где понял – твое прежнее понимание вещей больше не имеет смысла. Так?
Он кивнул.
– А вот я рассталась с моей верой в совпадения. Коннор, что за чертовщина творится вокруг нас?
Порыв ветра заставил задребезжать оконные стекла, портьеры вздулись и опали.
– Необходимо протестировать эти капсулы, – тихо сказал он. – Надо раздобыть подлинную спецификацию, взять образцы и посмотреть, как они совпадут. Чарли Роули, – внезапно добавил он, – хороший парень, но он чертовски наивен. Он не имеет ни малейшего представления, с чем мы тут имеем дело.
– А ты, Коннор?
– Кое-какие идеи у меня имеются, – серьезно ответил он.
58
Монти возила еду по тарелке. Она заставила себя проглотить немного овощей, но цыпленка оставила нетронутым, после всего случившегося у нее не было никакого аппетита. Коннор же ел с жадностью.
Она взялась за стакан. Монти понимала, что язык у нее уже немного заплетается, но ее это не волновало.
– Прекрасное вино.
– Уверен, что твое было бы лучше.
Она покачала головой и сделала еще глоток крепкого красного французского.
– Оно само совершенство. – Монти подцепила на вилку еще кусочек картофеля.
Коннор взял руками крылышко цыпленка и дочиста обглодал его.
– С этим все ясно – ты прекрасно готовишь.
Она смущенно покачала головой:
– Я скорее действую интуитивно. Импровизирую, используя множество рецептов. Порой получается, а порой и нет.
– Я лично предпочитаю огромных моллюсков в соусе из черных бобов и жареную картофельную соломку. Может быть, я когда-нибудь смогу угостить тебя?
– Да, с удовольствием.
– Просто я еще должен разобрать свою кухню. О встрече мы договоримся.
– Где оно, твое новое местожительство?
– В Фулеме… ну, где-то там… рядом с дорогой, которая называется… – Он на секунду задумался. – Рэдклифф-роуд.
– Рэдклифф-роуд?
– Ага. Знаешь ее?
– Да. – Она постучала по краю бокала с вином. – Я сегодня была там. Рэдклифф-роуд – это то место, где убили доктора Корбина.
– Иисусе! Значит, та стройка за светофором?..
– Да. Еще одно совпадение?
– Без которого вполне можно было бы обойтись.
Она посмотрела на него:
– Прекрасный район. Мне нравится эта часть Лондона. Каким образом ты выбрал именно ее?
– Она находится в пределах зоны, одобренной «Бендикс Шер».
– В пределах какой зоны?
– А ты об этом не знала? Ты не читала «Библию „Бендикса“»?
– В моем кабинете лежит экземпляр, но я его так и не осилила.
– Получишь большое удовольствие. И мне, и тебе, и твоему отцу, и всем прочим в компании разрешено жить только в пределах определенных районов города и сельской местности.
Она недоверчиво покачала головой:
– А как же я здесь?
– Ты должна быть очень внимательной; в противном случае они настойчиво потребуют, чтобы ты переехала.