– Лиззи, бога ради, будь они даже похожи на двух слепых слонов, они будут танцевать! Ты это знаешь, и я это знаю, и в любом случае Мэриан будет так взволнована в день свадьбы, что сочтет их прекрасными, поверь мне.

– Кэти, ты вообще понимаешь, что связалась с тремя свадебными днями, а не с одним?

– Все под контролем, Нил.

– Неверно. Если бы все было под контролем, ты бы не забивала морозильник в одиннадцать вечера.

– Всего четыре дополнительных подноса. Я отдохну, когда все закончится, обещаю.

– А врач, что он говорит?

– Он не возражает, – ответила Кэти, не совсем честно, но она должна была сделать свою часть работы; другие трудились до упаду.

Нил покачал головой:

– Даже Сара говорит, ты слишком много работаешь для твоего состояния.

– Ты рассказал Саре? – Кэти была потрясена.

– Милая, мне пришлось ей сказать! Она хотела, чтобы в следующем году я поехал на большую конференцию в Англии, и я должен был объяснить, почему не смогу в ней участвовать.

– Да, конечно.

– Вот она и тревожится, что ты так тяжело работаешь.

– А что она сказала, когда ты сообщил ей эту новость?

– Была очень удивлена, вообще-то.

– Почему это она удивилась? Такое случается с женатыми парами.

– Знаю, Кэти, не рычи на меня.

– Извини. Это просто потому, что мне приходится тебя обходить.

– Ох да… – Он слегка передвинулся.

– Ладно, она удивилась, так как пару недель назад я говорил ей, что мы не намерены обзаводиться детьми.

– Ты говорил о таких личных вещах с Сарой?

– Вообще-то, нет, просто иногда приходится что-то сказать. Кстати, об этом – тебе не кажется, что мы должны сообщить все матери с отцом?

– Нет, только не до свадьбы, осталось всего несколько дней. Не до того, и… Нил, ты не мог бы встать где-то так, чтобы не быть прямо на моем пути к морозильнику, а если хочешь помочь, то, может, поставишь это внутрь? – Она весело улыбнулась ему. – Миллион раз спасибо, это ускорит дело.

– Уолтер, не хватай это молоко! – предостерег Кеннет Митчелл. – Сержант Сара может материализоваться в любой момент, проверить, достаточно ли кальция в их диете.

– А где они? – спросил Уолтер.

– А как ты думаешь? У тех людей, пляшут, как полные идиоты, для толпы полоумных.

– Нил намерен произнести речь на той свадьбе, – сообщил Уолтер.

– Чушь! – заявил Кеннет.

– Я просто передаю тебе то, что они говорили.

– Но какого черта ему это нужно, идти туда и произносить речи перед всеми этими Матти и ему подобными?

– Они, полагаю, родня ему по закону. – Уолтер пожал плечами.

– Да она же просто примитивная и нахальная особа, эта Кэти, стоит ли принимать ее в расчет?

– Не стоит ее недооценивать, отец. Большая ошибка – принижать ее из-за произношения, поверь мне, я знаю.

Он действительно знал. Он никогда не верил, что Кэти не имела отношения к тому инциденту на вечеринке. И он не мог поверить, что ее бизнес продолжал существовать после его налета.

– Шона!

– Боже, Кэти, да ты выглядишь как шопоголик! Что у тебя во всех этих пакетах?

– Да всякое. В основном ткань для фартуков. Мы хотим надеть фартуки с трилистником, вот как. Я постоянно просыпаюсь по ночам и вижу огромную страницу календаря с надписью «Девятнадцатое августа» – «Девятнадцатое августа», красными светящимися буквами. Это когда-нибудь минует, Шона, хоть когда-нибудь?

– Девятнадцатое августа, ты ведь не хочешь сказать, что будешь там? – Шона выглядела бледной как полотно.

– Конечно буду. Разве не я готовлю всю эту чертову дребедень?

– Он сказал, что никого больше не будет, он написал, что сам все приготовит.

– Шона, о чем мы говорим? – не поняла Кэти.

– А о чем говоришь ты?

– О свадьбе моей сестры, конечно. А о чем же еще?

– Извини, мне просто на мгновение показалось… Нет, ничего… Меня пригласили кое-куда на девятнадцатое августа, вот я и решила, что там будешь готовить ты…

– О, вот как? И куда?

– Нет, это просто частный дом… Я подумала, а вдруг случайно именно ты будешь там готовить обед.

– Нет, мне хотелось бы, звучит очень мило и мирно.

– Я бы на это не поставила, – пробормотала Шона.

Выходя из универмага, Кэти гадала: возможно ли, чтобы Шона шла на обед к Джеймсу Бирну? Его прием был назначен именно на девятнадцатое. Он сказал, что его гостья примерно того же возраста, что и Кэти. Но как Шона могла быть его давно потерянным другом? Ну, как бы то ни было, это же не деревня, это Дублин, город миллионов. И глупо думать, будто она знает всех рыбок в этом пруду. К тому же у нее и без того хватало тревог, так что незачем придумывать новые. Сегодня, в среду, Мэриан и Гарри вылетали из Чикаго и должны были прибыть завтра утром. Комната для них на Сент-Ярлат-Кресент сияла. Кэти помнила, что они не должны видеть, как шьются фартуки, и нельзя позволить Саймону и Мод оказаться даже близко от пары. Завтра вечером, в четверг, остальные чикагцы, десятки и десятки, обоснуются в разных отелях рядом с центром города. Остальные приедут утром в пятницу. У Кэти кружилась голова, когда она думала об этом.

Гарри оказался невысоким полным мужчиной с темными вьющимися волосами и открытым теплым смехом.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже