– Ну да, – произнес Том.

– А если я вдруг с ней столкнусь, Том, хочешь, чтобы я что-нибудь ей сказал?

– Нет, Рики, спасибо, уже все сказано.

Рики отступил. Он покачал головой, поскольку уже трижды слышал слезные жалобы Марселлы на то, что ничего не было сказано, вообще ничего.

Кэти увидела в Ратгаре Джеймса Бирна, несущего пакеты, и нажала на клаксон.

– Хотите, подвезу? Вы домой идете, Джеймс?

– О, рад вас видеть, Кэти. Да, не откажусь.

Когда они подъехали к элегантному зданию, Бирн повернулся к Кэти.

– Могу я спросить вас о чем-то очень личном? – начал он.

Ох, боже, только не о том, что он догадался о ее беременности!..

– Конечно, что угодно, – осторожно ответила она.

– Вы не могли бы просто войти вместе со мной в квартиру, просто войти и сказать, что вы видите? – попросил Бирн.

У Кэти упало сердце. Только это им и было сейчас необходимо, чтобы их спокойный, рассудительный бухгалтер растерял все шарики и свихнулся…

– А как вы думаете, что я могу увидеть, Джеймс? – со страхом спросила она.

– Не знаю, Кэти, но вы будете честны, ладно?

– Постараюсь, Джеймс, – ответила несчастная Кэти, выбираясь из фургона.

Том ждал возвращения Кэти, а потому просто нажал на кнопку, чтобы открыть двери, не спросив, кто там.

Кто-то остановился у входа.

Это было странно, ведь Кэти обычно стремительно пробегала через приемную прямо в кухню. Надеясь, что ничего не случилось, Том вышел.

Спиной к свету стояла Марселла. Облако темных волос окружало ее голову, как гало; лицо у нее было расстроенным и встревоженным. И она сразу заговорила:

– Нечестно было говорить Рики, что мы все обсудили. Ничего подобного не было!

– К этому нетрудно вернуться, – сказал он.

– Ты меня ненавидишь, Том?

– Конечно нет, конечно, я тебя не ненавижу, – мягким голосом произнес Том.

– Но то, что ты сказал Рики…

Внезапно Том почувствовал себя ужасно усталым.

– Нет, Марселла, я не говорил Рики, будто мы все обсудили, я сказал, что все уже сказано, а это совсем другое… Я имел в виду, что говорить больше не о чем.

– Но я не стала бы поступать так, не объяснив почему.

– Ты знаешь почему.

– Это из-за той глупой вечеринки?

– Да.

– Ты не захотел ничего узнать о ней, вышла просто путаница. И я говорила тебе, что так может получиться. Ты не хотел ничего знать.

– Ты права: я не хочу ничего об этом знать и о том, почему ты не вернулась домой в ту ночь.

– Я же объясняла, Том, заранее говорила, что все это ничего не значит. Ничего важного.

– Для тебя, Марселла… А я тогда говорил, что это чрезвычайно важно для меня.

– Но ты знал, что будет вечеринка и что я должна туда пойти. – Марселла уже плакала, Том стоял, опустив руки. – Я была честна с тобой, это правда! Тебе никогда в жизни не встретить кого-то более честного, чем я!

– Нет, Марселла, ты не была честна. Честные люди не поступают так друг с другом.

– Я сказала тебе правду! – всхлипнула Марселла.

– Это совсем не одно и то же, – ответил Том.

– Я войду первым, уберу покупки, а потом открою дверь, когда вы позвоните, – сказал Джеймс Бирн.

Кэти вздохнула, нажимая на кнопку звонка. Она мысленно велела себе больше не подвозить никаких знакомых в ближайшие четыре года. Джеймс открыл дверь, и Кэти вошла в квартиру, где уже давала уроки кулинарии.

– Посмотрите вокруг. Что вы видите?

– Джеймс, бога ради, на что я должна смотреть?! Это игра такая, да? – Голос Кэти прозвучал резковато.

– Как все выглядит на ваш взгляд? Что бы вы подумали о том, кто здесь живет? – Взгляд Бирна слегка затуманился, пока он ждал ответа.

– Джеймс, вы уж простите, но у меня был долгий день. Я же знаю, кто здесь живет. Вы живете.

– Нет, я имею в виду, если вы просто вошли…

– Вроде грабителя, да?

– Нет, я имел в виду кого-то, кто пришел на обед.

Теперь он казался упавшим духом и очень ранимым. Холодный Джеймс Бирн стыдился самого себя и своего открытого, нервного состояния.

– А-а-а… я поняла, о чем вы, – опомнилась Кэти. – То есть вы пытаетесь понять, каким будет первое впечатление, да?

– Именно так.

– Извините, я просто не сразу сообразила. – Кэти какое-то время оглядывала темную, безжизненную квартиру без красок и индивидуальности.

– Нет, это я не объяснил как следует, – извинился Бирн.

– Послушайте, мне не хочется быть слишком любопытной, но, чтобы правильно ответить на ваш вопрос, мне нужно знать, какого именно гостя вы ждете.

– Простите?

– Ну, кого-то вроде делового человека, или леди, которую вы пригласили на свидание, или давно потерянного друга, или еще кого-то.

– Почему вы сказали «давно потерянного друга»? – беспокойно спросил Бирн.

– Потому что если это нынешний друг, то он или она уже знает, как выглядит ваша квартира. – Кэти говорила, как с Мод или Саймоном, очень конкретно, но все же не так, как говорят с имбецилом.

Какое-то время Джеймс размышлял над ее словами.

– Пожалуй, наиболее точным будет «давно потерянный друг», – наконец ответил он.

– Возраст?

– Примерно как ваш, так уж вышло, и потому…

– Мужчина или женщина?

– Ну… женщина, так уж вышло…

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже