– Нет, не можешь… Вези их на рынок, – посоветовал Дерек. – Ты можешь моментально все продать.

– За гроши.

– Ну, так возьми эти гроши и поставь их на какую-нибудь лошадь, тогда будешь вне подозрений, – сказал Дерек, которому хотелось, чтобы Уолтер Митчелл очутился за много миль от него.

Сара прилагала отчаянные усилия, чтобы найти детей. Она снова и снова перечитывала свои заметки в надежде найти подсказку. Она заехала в Уотервью, чтобы спросить Нила и Кэти, что интересовало близнецов.

– Ну… они любили ту собаку, потому и пришли, чтобы забрать ее, – сказала Кэти.

– А когда они бывали здесь, то что делали вечерами?

– Мы обычно немного помогали им с домашним заданием, и им нравилось выпиливать лобзиком… Я ничего больше не знаю, а ты, Нил?

– Вообще-то, нет, они только постоянно задавали вопросы… Сколько ты зарабатываешь, как часто вы спите вместе…

– Сара, но ведь их не могли убить или что-нибудь в этом роде? – Кэти была крайне встревожена.

– Она просто переутомилась, – сказал Нил. – Кэти, честно, ты не можешь продолжать так!

– Нет, конечно нет, – согласилась Сара, но ее голос дрогнул.

Глаза Кэти наполнились слезами, она неожиданно наклонилась к Саре и погладила ее по руке.

– С ними все будет в порядке, эти двое умеют выживать, – утешила она побледневшую социальную работницу.

– Ладно, порадуйтесь отпуску, – сказала Сара.

– Отпуску?

Нил быстро вмешался:

– Мы пока его отложили.

Кэти почувствовала раздражение. Он не должен был ничего говорить Саре об этом отпуске, словно все было решено до того, как он поговорил с ней. Сейчас это было не важно, но все-таки очень, очень раздражало.

Джеральдина не могла взяться за работу, потому что думала о близнецах. У нее было два важных дела, да еще и предстояло свидание с Ником Райаном… Но в памяти вставали странные, встревоженные, бледные лица этих детей. Они выглядели такими забавными в ее квартире на второй день свадьбы, они выходили на «бис», так как думали, что от них этого ждут. Джеральдина теперь подбадривала остальных, посмеивалась над тем, что они боялись худшего. Но она и сама беспокоилась. Двое необычных, наивных детей, а ведь приходится то и дело слышать о разных ужасах… Каждый день в газетах сообщают о каких-то кошмарах. Джеральдина решительно встряхнулась. Она имела правило: не позволять себе думать о подобном. Когда можешь, ты должна яростно сосредоточиться на работе, а если это не помогает, с такой же силой сосредоточься на сексе и общественной жизни. Они с Ником Райаном планировали провести вместе вечер, а это предполагало, что он останется в Гленстаре. Они оба это знали, хотя ни один не упомянул об этом. То был тщательно продуманный ритуал, связанный с трудностью найти место, где они с удовольствием пообедали бы после театра… И вообще проблем хватало. Найти место для парковки, вести машину после пары бокалов вина, шум чужой болтовни за соседними столиками, когда вы пытаетесь поговорить… Наверное, они могли бы взять с собой в квартиру Джеральдины немного копченого лосося… И в самом деле, неплохая идея. И еще у нее в морозилке лежало немного изумительного хлеба Тома Фезера. А Нику, пожалуй, понравится принести бутылку вина. И нужно ли будет Нику уйти в какое-то определенное время после еды? Нет, это его собственная ночь, и ее собственная, и их обоих. Все условлено. Дело пошло.

Матти скорее просто по привычке пошел в букмекерскую контору Сэнди Кина.

– Что-то сегодня у меня нет желания делать ставку, я слишком рассеян, – сказал он.

– Как хочешь, Матти, но ты вчера неплохо выиграл, – серьезно ответил Сэнди.

– Вчера? Я не делал вчера ставок, я был занят, – возразил Матти.

– Ставка на Интернет Дрим.

– Никогда о такой не слышал, – пожал плечами Матти.

– Ну, ты выиграл семьдесят фунтов вчера утром, что неплохо для лошади, о которой никто никогда не слышал, – сообщил Сэнди.

– Похоже, один из нас выжил из ума, я и близко отсюда вчера не был.

– Я знаю, Матти, они мне сказали.

– Кто сказал?

– Близнецы, – ответил Сэнди.

– Ох, боже, когда?

– Первый забег в Уинкантоне, – сообщил Сэнди.

– Можно от тебя позвонить? Мне нужно сообщить полицейским.

– Ты собираешься привести сюда полицейских и сказать им, что я принимаю ставки по мелочам? Где твоя голова, Матти?

– На это им наплевать.

– Черта с два наплевать!

– Нет, Сэнди… – Матти уже начал набирать номер. – Ты не понимаешь. Полиция везде ищет этих детей. Они уже два дня как пропали!

Но это не слишком продвинуло их вперед. Просто стало ясно, что дети находились где-то поблизости от Сент-Ярлат-Кресент всю ночь, вместе с собакой, до открытия букмекерской конторы.

– Мне стало немножко лучше оттого, что они получили семьдесят фунтов вместо простуды, – сказала Кэти.

– Но это не значит, что они и дальше могут отсутствовать, хотя теперь им не придется возвращаться домой просто от отчаяния, – заявил Матти, кусая губу.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже