– Но разве им там действительно было хорошо? – язвительно произнес Матти. – С ними так обращались, что все закончилось их побегом. Они прибежали сюда посреди ночи, забрали Грохота и отправились бог знает куда!

– Ты помнишь, какими они были на свадьбе Мэриан? Они так гордились собой! – воскликнула Лиззи.

– А их речи! – Матти шумно высморкался.

– Ох, но они же не умерли, черт побери! – заявила Джеральдина. – Всерьез говорю, Лиззи, держи себя в руках, эти двое могут о себе позаботиться!

– Нет, не могут, они просто маленькие дети! – возразила Лиззи.

– Где бы они сейчас ни были, они сильно напуганы, – сказал Матти.

Том не находил себе места. Он не мог ни на что решиться. Мысль о том, что Марселла плачет в телефонной будке на лондонской улице, не покидала его. Он был прав, не захотев разговаривать с ней; сказать ему нечего, возможен лишь постоянный спор, не приводящий ни к чему. Но ему хотелось, чтобы она не звонила. Она, должно быть, в отчаянии, раз уж призналась в том Кэти. Марселла всегда стремилась сохранять образ уверенной в себе женщины. Но если бы он сам снял трубку, что-то изменилось бы? Возможно, он сумел бы сказать обычным голосом, что ему слишком больно говорить о том, что нельзя изменить. Тогда, может быть, она не осталась бы плакать в телефонной будке. Он не мог сосредоточиться ни на чем, кроме этой картины. И решил пойти повидать своих родителей.

Джей Ти и Маура Фезер сидели за кухонным столом и играли в бридж втроем с Джо. Брат выглядел так, словно на него рухнула стена, его левый глаз был закрыт, губа вздулась, часть головы была выбрита там, где накладывали швы.

– Боже! – выдохнул Том.

– Разве не ужасно? – произнесла Маура Фезер. – Бедный Джо налетел на стену, давая задний ход, и только прямое вмешательство Господа спасло его от серьезных травм.

Том присмотрелся к ранам, явно не имевшим отношения к заднему ходу.

– Это была крепкая стена? – спросил он.

– Да, точно, – кивнул Джо, морщась от боли.

– И что теперь? – спросил Том.

– Счета будут оплачены, – удовлетворенно произнес Джо.

– Но какой ценой? – Том с сочувствием посмотрел на травмы брата.

– Если подумать, никакой.

И Том понял, что Джо из тех бизнесменов, которые куда сильнее страдают от обмана, чем от кулачного боя. Его репутация восстановлена, и для Джо это важнее, чем какие-то травмы. Его отец нахмурился, словно разговор следовало направить в другое русло. Поэтому Том рассказал им о побеге близнецов и о том, что никто не представляет, где начинать поиски.

– Те двое вполне могут сами за себя отвечать, когда сочтут нужным, разве они не Митчеллы? – фыркнула Маура.

– Я беспокоюсь за них, ма. Они очень необычные, странные дети, они все понимают буквально, с ними что угодно может случиться.

– А скажи-ка мне, Марселла все еще в отпуске в Лондоне? – поинтересовалась Маура.

– Это не отпуск, ма. Я же говорил тебе, она получила там контракт, хочет стать манекенщицей, так что ради этого ей приходится оставаться в Лондоне.

– А у нее там хорошо идут дела? – благодушно спросил Джей Ти Фезер.

– Думаю, да, па, я слышал, у нее успех.

– Забавно, – произнес Джо. – Я слышал нечто прямо противоположное.

– Ни слова? – спросил Том.

Кэти покачала головой:

– Нет, и они две ночи невесть где, одни. Это серьезно, к тому же все считают, что к этому имеет какое-то отношение Уолтер, а это полная ерунда.

– Они бы только помешали ему, – согласился Том.

– И еще черт знает как плохо, что они все понимают буквально. Они вроде как думали, что я приеду к ним вечером после свадьбы. Говоря «после свадьбы», я не имела в виду тот самый день.

– А Матти мог сказать что-нибудь такое, что расстроило бы их?

– Нет. Он был так смущен, что ему пришлось поехать в больницу из-за простаты. Он вообще ни с кем не разговаривал несколько дней.

Они обдумали все, что только могли вспомнить. Может, детей пригласили куда-нибудь танцевать, может, имелся какой-то школьный проект… или они отправились на поиски другой чаши для пунша? Эти дети были такими необычными, они могли и улететь в Чикаго. Говоря о близнецах, Том и Кэти разделывали цыплят и готовили соусы. Они не упоминали о поисках человека, укравшего их вещи и разгромившего компанию. И тем более о неловкости той ситуации, когда они провели ночь в одном номере, пусть даже вполне невинно. И как раз потому, что о той ночи не упоминалось, она, казалось, приобретала все большее значение. Тот факт, что Том солгал Нилу по телефону. Понимание того, что их видели и совершенно неправильно поняли в отеле. Все стало бы гораздо проще, они могли бы посмеяться над этим, но из-за детей они упустили момент, а теперь поздно было к этому возвращаться.

Друг Уолтера Дерек, имевший спортивный автомобиль, не позволил ему остаться.

– От тебя слишком много неприятностей, Уолтер, а теперь ты еще говоришь, что тебя ищут, я не могу допустить, чтобы какие-то полицейские совали нос в эту квартиру.

Конечно, они ведь легко могли найти здесь кокаин, если бы явились, и черные мешки с вещами из сарая в «Буках».

– А могу я оставить вещи?

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже