– Я подумывала об очень ярких фиолетовых прядях, знаешь, чтобы они резко выделялись, но это должно быть сделано очень хорошо, иначе все будет выглядеть ужасно.

– Вот и иди за ними, Джун, – сказал Том и повесил трубку.

Было так много времени, что часть его можно было потратить на разговоры о прическах.

– Я не собираюсь быть пажом на чьей-либо свадьбе, – заявил Саймон.

– А я бы хотела разбрасывать цветы перед невестой. Я и представить не могла, что кто-то вообще разрешит нам участвовать в таком, – сказала Мод.

– Многие в школе учатся ирландским танцам, конечно, – сообщил Саймон. – Наверное, можно научиться бесплатно.

– Что ты имеешь в виду – бесплатно? – спросила Мод.

– Ну, папы с мамой здесь нет, чтобы платить за что-то, – грустно пояснил Саймон.

– Но у Матти нет денег на такие уроки.

– Откуда ты знаешь?

– Да у него же дырки в ботинках, у него нет машины, или чековой книжки, или еще чего-то такого, – пояснила Мод.

– Значит, уроков танцев нам не видать.

– А тебе хочется, Саймон?

– Я бы не против, – ответил он.

– Ладно, мы подождем и посмотрим. Давай подождем, пока они снова не заговорят об этом. Жаль, что они знают, что мы таскаем еду, – сказала Мод.

– Но мы ведь теперь не берем у Матти и его жены Лиззи, только у Нила и Кэти, – напомнил Саймон.

– Знаю, а Кэти говорила, что мы теперь нравимся ей немного больше. – Мод всегда была оптимисткой.

– Только немного, так ведь она сказала. – Саймон проявлял куда больше осторожности.

– А это еще что такое? – поинтересовался Матти, когда они вошли в кухню и увидели огромный ком теста в центре кухонного стола.

– Это пирог «Веллингтон», – пояснил Саймон.

– Вот как, но откуда он взялся? – спросил Матти.

– Наверное, Кэти стащила его у тех, кто заплатил ей за официантский бизнес, – предположил Саймон.

– Саймон, встань и выйди из комнаты! – приказал Матти.

– А что я такого сказал, Матти? Ты спросил, я ответил.

– Это неправда! Моя Кэти ни разу в жизни ничего не стащила! Вообще-то, единственные, кто крадет что-либо в этом доме, – это вы двое, племянник и племянница известной миссис Митчелл, у которой моя жена всю жизнь наводила порядок! Вы единственные воры, которые бывали в нашем доме!

– Пожалуйста, Матти, мы же взяли только четыре сосиски и пару пакетов хлопьев, просто на всякий случай, – умоляюще произнес Саймон.

– На какой случай?

– На случай, если их больше не будет, – побледнев, пояснил Саймон, а Мод сидела молча, и по ее щекам катились слезы.

– Я сегодня была на ланче с Кэти, – сообщила Ханна Джоку.

– Очень мило, дорогая.

– Вообще-то, это было даже лучше, чем я ожидала.

– Хорошо-хорошо.

– Она знакома абсолютно со всеми в «Квентине». Разве это не удивительно, если подумать о бедной Лиззи?

– Но это было в другом времени, дорогая.

– Похоже на то.

– А что она сказала о планах Нила?

– Планы? Какие планы?

– Нет, ничего особенного, я что-то другое вспомнил. Ты же знаешь, мои мысли всегда где-то далеко.

– И в самом деле, – грустно ответила Ханна.

– Быстро отвечайте: «да» или «нет»! Вы хотите ходить на уроки танцев? Хотите участвовать в свадьбе Мэриан? Отвечайте сразу! – приказала Кэти.

– Это немножко сложно, – начал Саймон.

– Нет, не сложно, все очень просто… Чтобы научить вас трем танцам, нужно столько-то фунтов, а чтобы заплатить за выступление настоящих танцоров, нужно примерно вдвое больше. Но мы считаем, выбор должны сделать вы.

– Почему?

– Потому что мы семья, – просто ответила Кэти.

– На самом деле нет…

– Сколько еще раз я должна повторять вам: вы живете в доме, где родилась Мэриан, вы кузены моего мужа. Просто скажите «да» или «нет», и мы начнем, найдем хороших учителей.

– А мы ведь все равно придем на свадьбу, да, как гости? – спросила Мод.

– Сомневаюсь, – ответила Кэти.

– Но ты же сказала, что мы родственники, – прохныкал Саймон.

– Не настолько близкие, не забывайте.

– Ну почему, Кэти, ты бываешь такой ужасной? – спросил Саймон.

– Потому что вы оба ужасные. Вы сказали моему папе, что я стащила тот пирог «Веллингтон», а я этого не делала! Я специально приготовила пирог для него, чтобы отблагодарить за присмотр за вами, так как вы не даете Нилу покоя, он не может работать. К тому же вы совершенно невоспитанные, и мне хочется, чтобы ваши мама и папа могли прийти и сейчас же забрать вас обратно в «Буки». Такой ответ подходит?

В это время вошла мать Кэти.

– Нам всем хотелось бы, чтобы мистер и миссис Митчелл из «Буков» чувствовали себя прекрасно и снова занялись своим домом, но до тех пор мы рады видеть здесь Саймона и Мод, – заявила она, оглядывая комнату. – И я надеюсь, все это понимают.

– Прости, мам, – сказала Кэти позже. – Мне жаль.

– Конечно, должно быть жаль, вот так набрасываться на невинных детей!

– Лиззи? – В дверь кухни постучал Саймон; это было еще одной огромной переменой, ведь до сих пор дети врывались куда угодно когда угодно. – Лиззи, мы хотим танцевать, пожалуйста.

– Боюсь, это может оказаться невозможным, детка. Ей это может не понравиться.

– Она совсем нас не знает, – пожаловался Саймон. – Она не может нас ненавидеть!

– Она не может иметь что-то против нас, пока с нами не познакомится! – добавила Мод.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже