– В смысле, что ты более чем определенно изменилась как личность, – ответил он.

Кэти засмеялась, а он подошел к ней и обнял. Том был таким легким в общении, он так часто разряжал обстановку для них обоих.

– Том, мне нужен твой совет.

– Конечно нужен. Ты разговаривала так, словно тебе всерьез необходимо сильное успокоительное, но мой совет не помешает.

– Как мне отплатить Ханне? Я пытаюсь построить изгородь из оливковых ветвей, но у меня не слишком получается.

– А Нил что предлагает?

– Он не понимает, из-за чего тут беспокоиться. Пожимает плечами. Он мужчина.

– Большое препятствие, мы это знаем. Ладно, это же касается только вас с Ханной?

– Да… Я могу выдержать полтора часа ее наставлений, но мне невыносимо, когда она так обращается с кем-то другим.

– Ты хочешь, чтобы она порадовалась, или ты хочешь предстать перед ней в выгодном свете?

– Хороший вопрос, но, вообще-то, я бы предпочла, чтобы она приятно провела время.

– Ладно, так почему бы не пригласить ее сюда?

– Сюда, в «Алое перо»?

– Конечно. Пригласи ее на ланч в следующий понедельник. У нас ничего нет на этот день, все будет мило и тихо. Я все подам, потом как бы отвечу на телефон и исчезну.

– Она решит, что это весьма низкосортно.

– Нет, не решит. Здесь красиво, мы уже почти полгода на плаву. Она давала нам шесть дней, помнишь? Ну, когда была здесь в последний раз.

– Ох да, на открытии… Я вроде бы и забыла о ее словах.

– Но она не забыла. В самом деле, Кэти, это будет реальная территория мира. Давай позвони ей прямо сейчас. Пригласи ее.

– Я не уверена, Том.

– Что я только что слышал о людях, дающих профессиональные советы? Позвони ей, Кэти!

– В этом деле ты не профессионал.

– Черта с два! Мы слышали твои жалобы на Ханну Митчелл еще со времен колледжа. Звони сейчас же!

– Пожалуй, справедливо. Дай телефон.

Ханна Митчелл приняла приглашение. Это была неплохая идея. Множество ее подруг уже слышали об «Алом пере». Им будет очень интересно узнать, как там внутри.

– Похоже на то, что Мод и Саймон на следующей неделе вернутся к себе домой, – сказала Кэти.

– Ох, слава богу, какое это ужасное испытание для всех, и разве бедная Лиззи не великолепна, что так отлично закрыла амбразуру?

Кэти позволила себе замолчать на несколько секунд. Достаточно надолго, чтобы Ханна вспомнила.

– Ах да, я имела в виду, разве не замечательно, что… э-э-э… Лиззи и… э-э-э… Матти так помогли бедным Кеннету и Кей… Именно это я и хотела сказать.

– Как поговорили? – спросил Том.

– Лучше, чем я смела надеяться.

– Значит, скажи спасибо Тому, – после паузы произнес он.

– Спасибо, Том.

Для нее было уж слишком непривычно перестать бояться эту женщину после многих лет.

Том поехал к Марселле, чтобы забрать ее с работы.

– Твой брат заходил сегодня, – сообщила она.

– Он никогда не возвращался в Ирландию дважды за несколько недель. С чего бы это?

– Он сказал, что организовывает большое шоу, модный показ… Хочет, чтобы на него, кроме публики, пришли торговцы. Полон идей, зашел повидать Шону, и я думаю, он собирается встретиться и с Джеральдиной насчет дополнительной рекламы. – Марселла выглядела взволнованной.

– А он собирается зайти и к нам, как тебе показалось? – Том вдруг ощутил неожиданный укол ревности из-за того, что его брат встречается почти со всеми, кроме него.

– Конечно собирается. Он просто заглянул ко мне… потому что… Том, ты не поверишь, он всерьез поговорил кое с кем насчет того, что я должна быть манекенщицей на его шоу! – Глаза Марселлы сияли.

Уже несколько месяцев Том не говорил ничего такого, что порадовало бы ее так сильно, как эта новость.

– Позволь сказать, что я всем сердцем надеюсь и молюсь, чтобы он дал тебе эту работу, – сказал он.

– Прости, что не смог приехать в «Буки». Это дело тянется без конца, – извинился Нил.

– Нет, все в порядке, я тебя и не ждала. – Кэти готовила ужин в кухне. – Не все выходит по-нашему. – Она говорила без малейших признаков недовольства; в его жизни все выходило не так. – И в любом случае ты ничем не смог бы помочь… Они вели себя черт знает как, но все равно получат детей. Это же просто показуха.

– Ты познакомилась с Сарой, да? Она великолепна! – с явным энтузиазмом произнес Нил.

– Да, это так. Я думала, она будет такой… туповатой, но она ничего не упустила. Уолтер, впрочем, ее слегка одурачил, мне кажется.

– Должен сказать, на меня она произвела большое впечатление, и она собирается помогать нам в этом проекте с бездомными. Хорошо иметь в команде социального работника, у нее в руках вся статистика…

Нил был так взволнован всем этим, что Кэти почувствовала себя слегка задетой. Она собиралась рассказать ему о запертой спальне Уолтера, и о своих планах принять его мать в помещении «Алого пера», и о меню, которое они задумывали для свадьбы в чикагском стиле в июле… Но все это выглядело таким тривиальным и пустым по сравнению с проектом для бездомных. Тем самым, в котором Сара, в больших ботинках и с самокрутками, собиралась участвовать вместе с их комитетом. Давным-давно Кэти тоже ходила на такие собрания, делала записи и печатала письма, но все это было до того, как она начала собственную карьеру.

Перейти на страницу:

Все книги серии The Big Book

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже