– Хорошо, что они ездят на автобусе, – кивнул Кеннет.
– Ладно. И питание. Вы будете готовить, миссис Митчелл?
– Ну конечно буду. И есть еще миссис… миссис… Кто-то, кто приходит помогать со всеми этими ужасными делами, ведь так?
– Да, дорогая, это миссис Баррингтон, – подсказал Кеннет.
– Миссис Барри, – в один голос произнесли Кэти и Сара.
– Как глупо с моей стороны, нелепая ошибка.
– Хорошо. А теперь о спальнях. Вы слышали, на кроватях были сырые простыни.
– Их просушат, конечно, к тому времени, как дети вернутся домой, – сказала Кей.
– Да, конечно. И теперь вспомним об исчезнувшей лошадке-качалке и черно-белом телевизоре.
– Я не говорил, что они исчезли. Они могут быть в комнате Уолтера. – Саймон не желал никаких неясностей.
– Которая заперта, – добавила Кэти.
– Я совершенно прав, запирая свою комнату, все так делают.
– Безусловно, но можем ли мы пойти и проверить, там ли вещи детей? – Кэти прищурилась.
Она ощутила страх Уолтера. В той комнате было нечто такое, чего Уолтер не хотел показывать.
– Извини, Кэти, но не слишком ли ты вмешиваешься? Я думал, это работа Сары.
– Но вы знаете что-нибудь о лошадке и телевизоре? – ровным тоном спросила Сара.
– А-а-а… это… это же все очень старое и никуда не годилось. Я их давным-давно отдал друзьям. Уж простите, ребята, но вы слишком взрослые для лошадки-качалки. Я не знал, что она до сих пор вам нужна.
Кэти поняла, что Уолтер все продал.
– Но для телевизора-то мы не слишком взрослые, – возразил Саймон.
– И мне очень нравилась эта лошадка, – пожаловалась Мод.
– Что ж, возможно, Уолтер приготовил вам вместо них какие-нибудь подарки в своей комнате? – предположила Кэти.
– Послушайте, Сара, это что, охота на ведьм? Вы здесь для того, чтобы убедиться: все в порядке для Саймона и Мод, они могут вернуться… и вдруг все перешло на меня. Я что, должен показывать, заправляю я постель в своей спальне или нет? Давайте лучше…
Он выглядел таким искренне огорченным, что Кэти поняла: Сара готова сдаться.
– Конечно, мы не хотим осматривать вашу комнату, но мы хотим узнать, какое возмещение вы приготовили для ваших брата и сестры.
Уолтер на мгновение замер и победоносно улыбнулся в сторону Кэти. Осмотр комнаты отменялся.
Потом он повернулся к Саре:
– Я надеюсь, что теперь наша семья воссоединится, мы лучше узнаем друг друга. И тогда я пойму, какие у детей интересы, что им нравится… Ну, вроде как я не собираюсь снова забирать лошадок-качалок и всякое. Так, Мод?
– Или телевизор, – сказала Мод.
В этот момент Кэти полюбила девочку со всей страстью. Дальше последовало множество других вопросов, на которые родители близнецов отвечали весьма неопределенно, зато их старший брат изливал тепло и энтузиазм. Пришло время возвращаться на Сент-Ярлат-Кресент. Объятий не последовало. Кей чмокнула обоих в щечки и посмотрела на них рассеянно и величественно. Сара и Уолтер, выйдя на улицу, стали сравнивать свои велосипеды. Велосипед Сары был складным.
– Удобно, если нужно поехать на такси, когда слишком устал или выпил, – объяснила она.
– А почему бы мне не подвезти вас до офиса? У меня фургон, ваш велосипед можно положить в кузов, – внезапно предложила Кэти.
– О, я не могу, – ответила Сара.
– Она пока не пьяная, – заметил Саймон.
– Да, но она вполне могла устать, а так мы могли бы заехать на Сент-Ярлат-Кресент, и ты познакомишь ее с Грохотом.
– Я уже была на Сент-Ярлат-Кресент и абсолютно уверена в том, что твои родители великолепны в роли заместителей, – сказала Сара.
– Но, Сара, ты еще не видела Грохота! Поехали, Саймон и Мод рады будут показать тебе, как они устроены.
– Это классная идея, Кэти! – одобрил ее Саймон, когда все забрались в фургон. – Она так увидит по-настоящему важные вещи!
Кэти и Сара переглянулись и внезапно расхохотались.
Второй урок кулинарии для Джеймса Бирна был назначен на четверг.
– Он говорил, что бы ему хотелось? – спросил Том у Кэти в кухне «Алого пера».
– Нет, он предоставил все нам. Ох, черт!
– Ты что, снова обожглась? – Том подбежал к ней.
На этот раз она порезала палец об острый край консервной банки.
– Это говорит о том, что не следует использовать консервы. Мы же не намерены стать теми, кто их берет ради удобства и выгоды!
– Скажи тогда, как добавлять во что-то томатное пюре, не открыв банку? – Кэти подняла палец вверх, изучая его.
– Швы тебе не нужны, пойди и промой палец водой. А так: можно взять тюбик и выдавить его, а если уж тебе нужна банка, то используй вон ту электрическую штуковину на стене вместо открывалки каменного века.
– Я торопилась.
– Не сомневаюсь, а теперь тебе нужен пластырь. Отличная реклама для компании, – проворчал Том себе под нос, перевязывая ей палец. – Пойди в приемную и посиди, успокойся, – велел он.
– Я не расстроена, – возразила Кэти.
– Нет, но я расстроен. Иди!
– Опять ты за свое, кудахчешь, как старая курица, – сказала Кэти.
– В следующий раз ты можешь залить курятину собственной кровью, – добродушно бросил Том.