Однако добираться к штабу было гораздо дальше, да и в нынешнем состоянии шансы того, что он привлечёт лишнее внимание, сильно возрастали. Плюс ко всему, паук, что прознал о существовании организации, теперь мог нанести им визит.

В дверь настойчиво постучали.

Все присутствующие в комнате сразу отреагировали на звук внизу.

— Вы кого-то ждёте? — уточнил Эггси.

— Нет, — встревоженно прошептал Джон.

Доктор быстро спохватился и побежал открывать двери.

Эггси проводил его взглядом вплоть до того момента, пока Джон не скрылся за ведущими вниз ступеньками. Гэри обеспокоенно глянул на детектива, решив, что предоставленное время на разговор тет-а-тет нельзя упустить.

— Как вы связались с правительством? — спросил Шерлок.

Холмс тоже не упускал своего. Он опередил агента, задав свой вопрос.

— Отчаянные времена требуют отчаянных мер, — размыто ответил агент.

— Неужели? — наигранно спросил Холмс твёрдым непоколебимым голосом. — И что за трудности вас постигли?

Гэри не знал, как ответить. Он хотел, правда, не успел.

Вернулся Ватсон. В руках доктор осторожно нёс картонную коробку средних размеров, что смело помещалась в ладонях и немного возвышалась вверх.

— Это… — неуверенно начал Джон, демонстрируя предмет в своих руках. — Посылку прислали.

— В такое время? — поинтересовался Эггси.

Агент посчитал это странным, как и все присутствующие в комнате.

Холмс засуетился.

Детектив быстро подбежал к сожителю. Шерлок позабыл о неожиданном госте. Сейчас всё его внимание принадлежало странному предмету.

— Джон, — строго произнёс он, протянув руки. — Не открывай.

— Думаешь, бомба? — уточнил Ватсон.

От подобных мыслей доктор и сам стал недоверчиво относиться к неожиданной посылке. Он крепко держал коробку на расстоянии вытянутых вперед рук.

Холмс осторожно перехватил посылку.

— Лучше в этом убедиться, — пояснил детектив, присматриваясь к непрозрачной коричневой оболочке из плотного картона.

Холмс осторожно приподнял посылку и приложил её к уху.

— Тихо.

Ничего подозрительного в коробке Шерлок не услышал. Он быстро прошёл к столу и нежно положил на него небольшую коробочку. Мужчина медленно разрезал прочный широкий скотч и снова застыл, не решаясь вскрыть картон.

— Шерлок, может, сообщить…

— Кому? — поинтересовался детектив, перебив Ватсона. — Майкрофту? А если это обычная посылка?

— В два часа ночи? — уточнил Эггси.

Агент понимал, что ожидать хорошего от нынешней ситуации не стоило. Галахад, несмотря на настырную боль во всем теле, приготовился снова встать на защиту своей цели. Для этого Гэри удобней сел на диване, чтобы в любой момент иметь возможность подорваться.

Шерлок резко мотнул головой. Детектив прекратил осторожничать, раскрыв крылья коробки. Отодвинулся от неё и, поскольку внутри, вопреки общим опасениям, ничего не взорвалось, заглянул внутрь.

— Маленькая коробочка в цветной праздничной обёртке и письмо, — известил Холмс, доставая содержимое со дна.

Джон прекратил опекать гостя. Он приблизился к детективу и взял письмо.

В это время Холмс осматривал с виду самый непримечательный подарок.

Джон раскрыл открытку. Он заметил несколько строк на обратной стороне, украшенной различными выпуклыми узорами: «Шерлок, я полагаю, мой совёнок заглянет к вам на огонёк. Так что передайте ему, что сбегать со свидания неприлично, и верните одну вещицу. В очень скором времени мы встретимся, обещаю. Твой ДМ».

Чётко, на одном дыхании прочитал доктор.

Находящиеся в комнате люди переглянулись.

— Необычно, — заключил Шерлок.

Остальные насторожились.

Детектив раскрыл обертку, неумело разрывая её. В ней был спрятан старинный футляр для очков с различными впалыми узорами.

— Это очки, — заявил детектив.

Мужчина достал их и специально раскрыл, чтобы гость смог рассмотреть внимательнее. Обычные линзы в толстой чёрной оправе со светлыми дужками, расширенными в конце.

— Не знаю, что ты натворил, — неоднозначно произнёс детектив. — Но Мориарти сделал выбор.

Шерлок хотел ошибиться. Доказать самому себе при помощи дедукции, что его собственные заключения ложные, что он не прав.

— Что? — обеспокоенно прошептал агент.

— Шерлок, — окликнул его Джон. — О чём ты?

— Мориарти что-то задумал. И это что-то связано с нашим новым общим знакомым.

Детектив посмотрел на загадочного агента. Он бросил очки гостю, заведя руку за спину.

Эггси хотел поймать. Однако, протянув руку вверх, сразу опустил её вниз, ощутив тяжесть предмета.

У Джона зазвонил телефон. Доктор достал его и сильно удивился. Он повернул светящийся экран к Шерлоку и едва слышно прошептал: «Майкрофт».

Холмс перевёл внимание на неожиданного гостя.

— Кто же ты такой?

Гэри знал ответ на этот вопрос, однако не мог сказать, кем его воспринял паук. Опираясь на прошлую встречу и действия Мориарти, Галахад мог предположить только худшее, что настойчиво отказывалось покидать сознание.

Комментарий к 2. Неожиданный гость

Простите за долгое отсутствие проды. Каюсь, но писать прозу в не самом лучшем состоянии очень плохо. По себе знаю. Так что прочитав немного чужих произведений и книгу своего любимого автора, я с новыми силами вернулся творить свое творчество

Перейти на страницу:

Поиск

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже