But unquestionably, the severest and most damaging testimony related to the camera and the tripod - the circumstances surrounding the finding of them - and on the weight of this Mason was counting for a conviction.Но, бесспорно, самыми опасными и самыми неблагоприятными для Клайда были показания относительно фотографического аппарата и штатива и обстоятельств, при которых они были найдены. На это больше всего и рассчитывал Мейсон, надеясь добиться осуждения.
His one aim first was to convict Clyde of lying as to his possession of either a tripod or a camera.Прежде всего он хотел доказать, что Клайд лгал, заявляя, будто аппарат и штатив не принадлежат ему.
And in order to do that he first introduced Earl Newcomb, who swore that on a certain day, when he, Mason and Heit and all the others connected with the case were taking Clyde over the area in which the crime had been committed, he and a certain native, one Bill Swartz, who was afterwards put on the stand, while poking about under some fallen logs and bushes, had come across the tripod, hidden under a log.Для этого Мейсон сначала вызвал Эрла Ньюкома, который под присягой показал, что в тот день, когда он, Мейсон, Хейт и другие участники расследования повезли Клайда на озеро Большой Выпи, где было совершено преступление, он, Ньюком, и некий местный житель Билл Суортс (который также даст здесь показания), обшаривая кусты и поваленные деревья, натолкнулись на штатив, спрятанный под лежащим на берегу стволом.
Also (under the leadership of Mason, although over the objections of both Belknap and Jephson, which were invariably overruled), he proceeded to add that Clyde, on being asked whether he had a camera or this tripod, had denied any knowledge of it, on hearing which Belknap and Jephson actually shouted their disapproval.Затем, отвечая Мейсону (Белнеп и Джефсон пытались протестовать, но судья неизменно отклонял их протесты), Ньюком прибавил, что, когда у Клайда спросили, был ли у него фотографический аппарат или этот штатив, он ответил отрицательно. Услышав показания Ньюкома, Белнеп и Джефсон громко выразили свое возмущение.
Immediately following, though eventually ordered stricken from the records by Justice Oberwaltzer, there was introduced a paper signed by Heit, Burleigh, Slack, Kraut, Swenk, Sissel, Bill Swartz, Rufus Forster, county surveyor, and Newcomb, which set forth that Clyde, on being shown the tripod and asked whether he had one, "vehemently and repeatedly denied that he had." But in order to drive the import of this home, Mason immediately adding: "Very well, your Honor, but I have other witnesses who will swear to everything that is in that paper and more," and at once calling "Joseph Frazer!Сразу же вслед за этим суду был представлен протокол, подписанный Хейтом, Бэрлеем, Слэком, Краутом, Суэнком, Сисселом, Биллом Суортсом, землемером Руфусом Форстером и Нью комом: в протоколе говорилось, что Клайд, когда ему был показан штатив и задан вопрос, не его ли вещь, "решительно и многократно это отрицал". И хотя судья Оберу олцер приказал в конце концов вычеркнуть это показание из протокола суда, Мейсон, желая во что бы то ни стало подчеркнуть, насколько оно важно, сразу прибавил: - Прекрасно, ваша честь, но у меня есть и еще свидетели, которые под присягой подтвердят все, что написано в этом документе, и даже больше. - И сейчас же вызвал: - Джозеф Фрейзер.
Joseph Frazer!" and then placing on the stand a dealer in sporting goods, cameras, etc., who proceeded to swear that some time between May fifteenth and June first, the defendant, Clyde Griffiths, whom he knew by sight and name, had applied to him for a camera of a certain size, with tripod attached, and that the defendant had finally selected a Sank, 3 1/2 by 5 1/2, for which he had made arrangements to pay in installments.На свидетельском месте появился продавец спортивных принадлежностей, фотографических аппаратов и прочего и показал под присягой, что во второй половине мая обвиняемый Клайд Грифитс, которого он знал в лицо и по имени, купил у него в рассрочку фотографический аппарат фирмы Сэнк, размером 3 1/2 x 5 1/2 со штативом.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги