– Каждый из случаев досконально подтверждает схему, описанную сестрами «Родильного дома». Каждый раз, когда женщина – значащаяся здесь как
– Ему следовало бы писать бульварные романы, – пробормотал мистер Мур, убирая салфеткой вино и осколки, покрывшие пол у его кресла. – А про Вандербилта есть там еще что-нибудь?
– Нет, – ответил доктор. – Но она, очевидно, жила в квартире по соседству с 57-й улицей, потому и отвозила ребенка в Святого Луку. Больница в то время все еще находилась на 54-й. А вот и новая статистика. В графе «возраст» она пишет «тридцать семь», «род занятий: приходящая горничная», «место рождения: Стиллуотер, Нью-Йорк». – Доктор поднял взгляд. – Ну, кто-нибудь?
– На севере? – попытался Люциус.
– Отсюда мало что «на юге», Люциус, – сказала мисс Говард с улыбкой. – Я знаю город, доктор. Это верховья Гудзона, рядом с Саратогой. – Она гордо прокашлялась и отщипнула еды. – Именно тот район, если кто-то помнит, куда я определила ее по акценту.
– Поздравляю, Сара, – объявил доктор. – Будем надеяться, вам столь же повезет со следующей партией загадок. Сайрус? Удалось найти что-нибудь в газетах?
Сайрус не ответил. Он к тому же прекратил есть, хотя едва наполовину расправился со своей порцией – и пялился на старую, начавшую желтеть газетную бумагу так, будто прочел там о собственной смерти.
– Сайрус? – повторил доктор. Обернувшись и заметив выражение Сайрусова лица, он немедля вскочил из своего кресла и бросился к нему. – Что там? Что ты обнаружил?
Медленно поднимая глаза, Сайрус как будто смотрел сквозь доктора:
– Она делала это и раньше…
– Что ты хочешь сказать? Делала что? – вмешался мистер Мур. Но остальные пребывали в тишине, сообразив, что имел в виду Сайрус, хотя и не желая в это верить.
Сайрус прикоснулся к бумагам и обратился к мистеру Муру:
– Здесь четыре вырезки. Первые три – из «Джорнал» и «Уорлд». Все рассказывают о похищении ребенка в мае 1895 года. Пара по фамилии Йохансен, владельцы продовольственной лавки на Западной 55-й улице, у них был сын, Питер. Шестнадцати месяцев. На мать напали на боковой улице, когда она одна возвращалась домой с младенцем. Мальчика забрали, но никакого выкупа никто так и не потребовал.
Лишь только Сайрус произнес это, доктор жадно схватил газеты и начал их просматривать.
– А последняя? – осведомился он.
– «Таймс», – ответствовал Сайрус. – Двумя месяцами позже. Содержит краткий некролог – мальчика Джонатана Хатча, полутора лет от роду, которого пережила его любящая мать…
–
Люциус подскочил и забрал больничные анкеты.
– Описание, описание… – бормотал он, вороша бумаги. – А вот и описание!
– Что говорится про цвет глаз и волос? – спросил доктор.
– Ну-ка, дайте-ка… рост… вес… а! вот. Глаза: голубые. Волосы: светлые.
– Типично скандинавские, – прошептал доктор. – Не то чтобы все было окончательно, в таком-то возрасте, но… – Он резко хлопнул рукой. –
Я подсунул Майку под нос еще немного сырой говядины, посмотрел, как он схватил ее и вгрызся в кусок, а потом тихо сказал:
– У нее есть его фотография…
Доктор обернулся ко мне:
– Правда, Стиви?
Я посмотрел на него и кивнул:
– В секретере. Маленький белобрысый мальчик. Светлые глаза. Фото смотрятся как совсем недавние. В смысле, по сравнению с…
Я осекся, внезапно осознав, что называется, выводы из того, что чуть было не сказал.
– Да, Стиви? – тихо переспросил Доктор.
– По сравнению с остальными, – ответил я, глядя в окно на темный церковный погост внизу и чувствуя внезапный озноб. – У нее есть и другие. Пара снимков детишек отдельно – малышей, как девочка Линаресов и этот мальчик. А еще снимок трех других детей, вместе. Они постарше.
Вновь на секунду воцарилась тишина; потом мистер Мур пробормотал:
– Но вы же не думаете, что… ну не
– Я
– Но ведь… – Мистер Мур отошел налить себе еще. – Я имею в виду, вся эта идея, это…