Glick arched his eyebrows at the camera. "And if that is true... it was indeed a night of miracles."- Глик вскинул брови и, глядя в камеру, закончил:- Если это действительно так... то прошедшая ночь оказалась воистину ночью чудес.
Perfect ending!Отличное завершение!
Macri felt herself smiling broadly.Макри почувствовала, как ее губы против воли растянулись в широкой улыбке.
Flawless wrap!Безупречная концовка.
Now sign off!Пора прощаться!
But Glick did not sign off.Но Глик прощаться не стал.
Instead, he paused a moment and then stepped toward the camera. He had a mysterious smile.Вместо этого он выдержал паузу и, шагнув в направлении камеры, объявил с таинственной улыбкой на устах:
"But before we sign off..."- Однако прежде чем попрощаться...
No!Нет!
"... I would like to invite a guest to join me."- ...я хотел бы, чтобы перед вами выступил мой гость.
Chinita's hands froze on the camera.Чинита судорожно сжала камеру.
A guest?Какой еще гость?
What the hell is he doing?Что, дьявол его побери, он вытворяет?!
What guest! Sign off!Он должен убраться из эфира!
But she knew it was too late.Но она знала, что опоздала.
Glick had committed.Глик уже сделал объявление.
"The man I am about to introduce," Glick said, "is an American... a renowned scholar."- Человек, которого я хочу вам представить... -продолжал репортер, - американец... известный ученый.
Chinita hesitated.Чинита не знала, как поступить.
She held her breath as Glick turned to the small crowd around them and motioned for his guest to step forward.Она затаила дыхание, когда Г лик, повернувшись к собравшейся вокруг них небольшой толпе, пригласил своего гостя выйти вперед.
Macri said a silent prayer.Макри взмолилась про себя:
Please tell me he somehow located Robert Langdon... and not some Illuminati conspiracy nutcase."Боже, сделай так, чтобы это оказался внезапно обнаружившийся Роберт Лэнгдон... а не очередной псих, свихнувшийся на почве теории заговоров!"
But as Glick's guest stepped out, Macri's heart sank.Когда Макри увидела гостя, ее сердце провалилось в желудок.
It was not Robert Langdon at all. It was a bald man in blue jeans and a flannel shirt.Это был вовсе не Роберт Лэнгдон, а какой-то лысый тип в джинсах и ковбойке.
He had a cane and thick glasses.При ходьбе он опирался на палку, а его глаз не было видно за толстенными стеклами очков.
Macri felt terror. Nutcase!"Псих!" - с ужасом подумала Макри.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги