| I was insane to let him do this, she thought. | "Я сошла с ума, позволив ему вести репортаж! |
| What was I thinking? | Каким местом я думала?" |
| But the moment for second thoughts had passed. | Но времени на то, чтобы принять меры, не оставалось. |
| They were on. | Они уже были в эфире. |
| "Live from Vatican City," Glick announced on cue, "this is Gunther Glick reporting." He gave the camera a solemn stare as the white smoke rose behind him from the Sistine Chapel. | - Прямая передача из Ватикана, на ваших экранах Г юнтер Г лик, - произнес журналист и посмотрел в камеру, дав зрителям возможность полюбоваться тем, как к небу за его спиной поднимаются клубы белого дыма. |
| "Ladies and gentlemen, it is now official. | - Дамы и господа, позвольте начать с официального сообщения. |
| Cardinal Saverio Mortati, a seventy nine year old progressive, has just been elected the next Pope of Vatican City. | Семидесятидевятилетний кардинал Саверио Мортати был только что избран очередным папой. |
| Although an unlikely candidate, Mortati was chosen by an unprecedented unanimous vote by the College of Cardinals." | Выборы оказались беспрецедентными. Самый неожиданный кандидат на пост понтифика был избран коллегией кардиналов единогласно! |
| As Macri watched him, she began to breathe easier. | Макри почувствовала некоторое облегчение. |
| Glick seemed surprisingly professional today. | Глик сегодня работал на редкость профессионально. |
| Even austere. | Даже с излишней сухостью. |
| For the first time in his life, Glick actually looked and sounded somewhat like a newsman. | Первый раз в жизни Г лик выглядел и говорил так, как подобало выглядеть и говорить настоящему репортеру, подавая новости. |
| "And as we reported earlier," Glick added, his voice intensifying perfectly, "the Vatican has yet to offer any statement whatsoever regarding the miraculous events of last night." | - Как мы упоминали ранее, - сказал Глик, -Ватикану еще предстоит выступить с сообщением о чудесных событиях, имевших место прошлым вечером и ночью. |
| Good. | Отлично. |
| Chinita's nervousness waned some more. | Напряжение, которое испытывала Макри, еще немного уменьшилось. |
| So far, so good. | Пока все хорошо. |
| Glick's expression grew sorrowful now. | По лицу Глика разлилась печаль, и он продолжил: |
| "And though last night was a night of wonder, it was also a night of tragedy. | - И хотя прошлая ночь была ночью чудес, она оказалась в то же время ночью трагедий. |
| Four cardinals perished in yesterday's conflict, along with Commander Olivetti and Captain Rocher of the Swiss Guard, both in the line of duty. | Во вчерашнем конфликте погибли четыре кардинала, а также коммандер Оливетти и капитан Рошер из швейцарской гвардии. Оба офицера отдали свои жизни при исполнении служебных обязанностей. |