"My dad wanted to bring science to a higher level," Vittoria said, "where science supported the concept of God."- Папа хотел поднять науку на более высокий уровень, - сказала Виттория. - На тот уровень, когда научные знания подтверждали бы существование Бога.
She ran a hand through her long hair, looking melancholy. "He set out to do something no scientist had ever thought to do.- Она меланхолично пригладила ладонью свои длинные волосы и добавила: - Отец затеял то, до чего пока не додумался ни один ученый.
Something that no one has ever had the technology to do."Он решил сделать нечто такое, для чего до настоящего времени даже не существовало технических решений.
She paused, as though uncertain how to speak the next words.- Виттория замолчала, видимо, не зная, как произнести следующие слова.
"He designed an experiment to prove Genesis was possible."Наконец, после продолжительной паузы, девушка сказала: - Папа задумал эксперимент, призванный доказать возможность акта Творения.
Prove Genesis? Langdon wondered.Доказать акт Творения?
Let there be light?Да будет свет?
Matter from nothing?Материя из ничего? Лэнгдон не мог представить себе ничего подобного.
Kohler's dead gaze bore across the room. "I beg your pardon?"- Прости, но я тебя не понял, - произнес Колер, сверля девушку взглядом.
"My father created a universe... from nothing at all."- Отец создал Вселенную... буквально из ничего.
Kohler snapped his head around. "What!"- Что?! - вскинул голову Колер.
"Better said, he recreated the Big Bang."- Пожалуй, правильнее будет сказать - он воссоздал Большой взрыв.
Kohler looked ready to jump to his feet.Колер едва не вскочил на ноги из своего инвалидного кресла.
Langdon was officially lost.А Лэнгдон запутался окончательно.
Creating a universe?Создал Вселенную?
Recreating the Big Bang?Воссоздал Большой взрыв?
"It was done on a much smaller scale, of course," Vittoria said, talking faster now.- Все это, естественно, сделано не в столь грандиозном масштабе, - сказала Виттория (теперь она говорила гораздо быстрее).
"The process was remarkably simple.- Процесс оказался на удивление простым.
He accelerated two ultrathin particle beams in opposite directions around the accelerator tube.Папа разогнал в ускорителе два тончайших луча частиц. Разгон осуществлялся в противоположных направлениях.
The two beams collided head on at enormous speeds, driving into one another and compressing all their energy into a single pinpoint.Когда два луча с невообразимой скоростью столкнулись, произошло их взаимопроникновение, и вся энергия сконцентрировалась в одной точке.
He achieved extreme energy densities."Папе удалось получить чрезвычайно высокие показатели плотности энергии.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги