She turned back to Kohler. "Director, science claims the same thing as religion, that the Big Bang created everything in the universe with an opposite."- Вновь повернувшись к Колеру, девушка сказала:- Директор, наука утверждает то же, что и религия: все, что создал Большой взрыв, он создавал в виде двух противоположностей. И я хочу подчеркнуть слово "все".
"Including matter itself," Kohler whispered, as if to himself.- Все, включая саму материю, - прошептал, словно самому себе, Колер.
Vittoria nodded.- Именно, - кивнула Виттория.
"And when my father ran his experiment, sure enough, two kinds of matter appeared."- И в ходе эксперимента моего отца возникли два вида материи.
Langdon wondered what this meant.Лэнгдон вообще перестал понимать то, о чем говорили Колер и Виттория.
Leonardo Vetra created matter's opposite?Неужели, думал он, Леонардо Ветра изобрел нечто противоположное материи?
Kohler looked angry. "The substance you're referring to only exists elsewhere in the universe.- Субстанция, о которой ты говоришь, существует лишь в иных областях Вселенной, - сердито сказал директор.
Certainly not on earth.- На Земле ее определенно нет.
And possibly not even in our galaxy!"Возможно, ее нет и во всей нашей галактике!
"Exactly," Vittoria replied, "which is proof that the particles in these canisters had to be created."- Верно, - согласилась Виттория. - И это доказывает, что находящиеся в сосудах частицы были созданы в ходе эксперимента.
Kohler's face hardened. "Vittoria, surely you can't be saying those canisters contain actual specimens?"- Не хочешь ли ты сказать, что эти шары содержат в себе образцы антивещества? - спросил Колер, и лицо его стало похоже на каменную маску.
"I am."- Да
She gazed proudly at the canisters.Я хочу сказать именно это, - ответила Виттория, бросив торжествующий взгляд на пустые с виду сосуды.
"Director, you are looking at the world's first specimens of antimatter."- Директор, перед вами первые в мире образцы антиматерии. Или антивещества, если хотите.
20Глава 20
Phase two, the Hassassin thought, striding into the darkened tunnel.Второй этап, думал ассасин, шагая по темному тоннелю.
The torch in his hand was overkill.Убийца понимал, что факел в его руке - вещь в принципе излишняя.
He knew that. But it was for effect.Он был нужен лишь для того, чтобы произвести впечатление.
Effect was everything.Во всем нужен эффект.
Fear, he had learned, was his ally.Страх, как хорошо знал ассасин, был его союзником.
Fear cripples faster than any implement of war.Страх калечит сильнее, чем любое оружие.
Перейти на страницу:

Все книги серии Роберт Лэнгдон [Параллельный перевод]

Похожие книги