su a la skermarto dil sabro, e me exercis me kun li, nam la regulo imperis
lo tale. La longa bambua lami klakis dum intershokar. Oportis suportar
tacante la floganta frapi ye la brakii e ye la manui, e la mordo dil nivuro ye
la gambi...
Kande la leciono finesis, la servistini vestizis me ceremonioze, e me iris
unesme prosternar avan mea patro, ilquan me sempre trovis en
l'apartamento di lua spozini. Il duktis me kun su por salutesar dal
samurayi*, dal armo-servisti e dal domala servisti. La bela silka robi tranis
lia plisuri, la lakizita gaini dil sabri krumplis la lakizita gaini dil poniardi. E
me deziris totakordie ke omno restez simila dum milo de yari.»
La pinselo haltabis, e la senmova piktisto klozabis l'okuli por plu bone
audar elu.
«E me deziris en mea kordio milfoye mortar, prefere kam vivar segun
stranjera o diferanta maniero. Ma plu rapide kam la Fudji monto(4) chanjas
199
lua koloro dum la krespuskulo, la tota surfaco dil tero metamorfosesis. E
me ne mortis...
Elua revema fingri skrachis la kordi dil
Elua tenua voco repetis quaze refreno di kansono : «Me ne mortis... ne
mortis...ne mortis... E men envolvis la nova vivo, quale la reti dil
ucelkaptisti envolvas la kaptita fazani, e dum tro longa tempo gardita en
streta kaji, li ne plus savar apertar lia ali, e li oblivias l'anciena libereso...»
La
«En la kajo mea, ube men inkluzis multa ucelkaptisti tre habila e tre saja,
me anke pavoras obliviar pokope la vivo anciena... Ja me ne plus
memoras la precepti quin me olim lernis en la Klasika Libri ed en la Sakra
Libri(5). E kelkafoye, ho ! kelkafoye me ne plus deziras memorar oli....»
La
«...Me ne plus deziras. E pose, me ne plus savas, me ne plus savas...
Forsan obliviar me devas ? La precepti quin onu docas a me hodie esas
diferanta... Quale me manjos la varmega rizo, dum mantenar sur mea
lango la saporo dil kruda fishajo ?... Me kredas ke me devas obliviar...»
Elua manuo abandonabis la kordi, e rifalis silencoze en la plisuri di la silka
maniko.
«... En Hôki, la nivuro dil granda korto esis tre kolda a mea nuda pedi, e la
bambua sabri esis tre doloroza a mea sentiva brakii... Nun, ne plus esas
sabri nek nivuro. E la servistini ne plus apertas le
ante ke la varma suno vekigez me...»
Jean- François Felze rikomencis piktar. Il ne respondis... Pose, il
retromarchis ye du pazi, ed extensis vers la tabelo lua vinkanta pinselo.
La portreto, quankam nefinita, nun vivis, esis vivoza per personala e
potenta vivo. E la okuli di ta portreto, okuli di Extrema-Azia, profunda,
sekreta, obskura, regardis fixe markezino Yorisaka dum expresar stranja
ironio.
Noti:
1)
siniorini Japoniana.
2) kuseno di Osaka : Kuseno ek anciena veluro, fabrikita che la
manufakturi di Osaka, importanta industriala urbo di Hondo, olqua esas la
maxim grand insulo di Japonia.
3)
4) Fudji monto : Anke dicita Fusi-Yama, volkanala monto dil insulo Hondo
(3.793 m.).
200
5) Klasika Libri e Sakra Libri : Libri, qui, olim, esis la fundamento dil
Japoniana edukado.
• samurayi* : signifikas gardisti ; ico esas l'anciena nomo dil militistal klaso
en Japonia ; li yurizesis surhavar du sabri.
CLAUDE FARRERE.
(Ek Kuriero Internaciona n° 4/2010)
USA : HISTORIALA ANIVERSARIO
1861-1865 : KAD ITA MILITO ESIS EVITEBLA ?
Da nia permananta korespondanto en Usa.
Dum la venonta quar yari, la Nordo e la Sudo, singlu segun lua maniero,
singlu kun lua memoraji e singlu kun lua certaji, memorigos amba to quo
esis por la unesmo intercivitana milito e por la duesmo milito inter la Stati.