— Вы видели, как горит дом под "обложкой", сэр? Очень странное впечатление: пламя есть, а красивенький, нарядный фасад никак на него не реагирует, остается целым, не идет пузырями краска, не отваливается штукатурка, не лопаются стекла. Пламя есть, а дому хоть бы хны. И лишь когда начинают погибать наноботы, перед глазами проступает правда: и пузырящаяся краска, и лопнувшие стекла… А крики тех, кого бандиты заперли внутри, слышны с самого начала.
Шелдон залпом допил остававшийся в стакане виски.
Отправляясь в Нью-Йорк, Дакота думал, что придется работать точечно, против наиболее дерзких отрядов "Напуганных граждан", крушить их на подходах к боро олдбагов, чтобы не допустить столкновений. Думал, что станет спасателем, а оказался в эпицентре ада, в который обратился Статен-Айленд после прорыва, оставался в нем три дня и своими глазами видел ужасы, которые не рискнул показать даже славящийся жесткими репортажами Бобби Челленджер.
После восстановления порядка Шелдон вернулся на базу и сразу отправился к Стюарту. Поговорить. А из кабинета генерала собирался в бар — напиться.
— Алые выглядят ужасно, сэр. Внешне — настоящие твари, уродливые монстры, вызывающие неприязнь и отвращение. Они совсем не похожи на людей, но я не могу отделаться от ощущения, что это люди. Они ведут себя, как люди: помогают друг другу, заботятся, спасают и жертвуют собой. Я видел Алого, который пошел на смерть, чтобы его друзья и родственники сумели выбраться из окружения. И еще я видел солдата, который застрелил пытавшегося сдаться Алого, я видел отвращение, которое было написано на лице солдата, я видел…
Стюарт молча добавил виски в стаканы.
— Это отвращение было вызвано одним-единственным фактом: тем, как выглядел Алый. Окажись на его месте обычный старик, солдат помог бы ему, защитил, потребовалось бы — прикрыл собой… Я знаю этого солдата и уверен, что он поступил бы именно так. Но внешний вид Алого заставил парня надавить на спусковой крючок. И я… — Дакота опустил голову. — Я отвернулся, сэр.
— Что у них внутри? — вдруг спросил Стюарт.
— Извините? — Шелдон непонимающе посмотрел на генерала.
— Что у них внутри? — повторил старик. — Неужели ты не поинтересовался, что прячется под красной шкурой?
— Врачи сказали, что внутри Алые ничем не отличаются от людей, — ответил Дакота. — Анатомия абсолютно идентична обычной, человеческой, видимо, вирус ее не затрагивает.
— Интересно, да? — улыбнулся Стюарт.
— Что именно? — не понял майор.
Вместо ответа генерал поднял стакан, отсалютовал Шелдону, сделал глоток и совсем тихо, как будто в экранированном кабинете их мог кто-то подслушать, произнес:
— Нужно заканчивать это дерьмо.
— Но как, сэр? — растерялся Дакота.
— В первую очередь необходимо отыскать Орка, он явно знает больше, чем уже сказал, — произнес Стюарт, и Шелдон понял, что генерал не изобретает план "на ходу", а продумал его давным-давно. — Нужно найти Орка, послушать, что он скажет, и решить, что делать дальше. Это нужно сделать, потому что я не хочу, чтобы мои парни продолжали убивать стариков. И многие офицеры, с которыми я общаюсь, думают так же. Мы слишком долго были инструментом, пора разобраться, какие задачи решают с нашей помощью.
— Согласен, сэр, разобраться пора, — медленно ответил Шелдон. — Но ведь полковника подстрелили и держат под охраной в Калифорнии.
— Мы ведь говорим об Орке, — улыбнулся Стюарт. — Уверен, он что-нибудь придумает.