5. Под поверхностью Севана, по словам Гроссмана, должны летать птицы…

[а] диковинные.

[б] небесные.

[в] необыкновенные.

6. Гёте говорил, что за свою восьмидесятилетнюю жизнь пережил…

[а] одиннадцать счастливых дней.

[б] несколько счастливых дней.

[в] тринадцать счастливых дней.

7. Характер и душу армянской страны, по мнению Гроссмана, наиболее объёмно выразили…

[а] виноградники Араратской долины.

[б] бескрайние просторы Севана.

[в] каменные россыпи.

8. Как считал Гроссман, древние армянские церкви и часовни, построены…

[а] по одному типу.

[б] совершенно.

[в] замысловато.

9. По наблюдениям писателя, ереванские стиляги любят костюмы…

[а] чёрные.

[б] белые.

[в] бежевые.

10. На армянской свадьбе в Тали́нском районе люди, произнося тосты, много говорили о…

[а] молодожёнах.

[б] великом братстве людей.

[в] добре и зле.

11. На свадьбе в деревне Сасун герой выпил стакан…

[а] армянского коньяка.

[б] виноградной водки.

[в] армянского вина.

Для самостоятельной работы

10.47. Советуем вам прочитать роман Гроссмана «Жизнь и судьба».

10.48. Познакомьтесь с книгой Семёна Липкина «Жизнь и судьба Василия Гроссмана» (М., 1990) и подготовьте реферат о биографии и творчестве Гроссмана.

10.49. Прочитайте повесть Гроссмана «Добро вам!».

10.50. Напишите реферат на тему «Главный герой повести Гроссмана „Добро вам!“».

10.51. Сделайте доклад на тему «Образ Армении в творчестве Гроссмана».

<p>Глава 11</p><p>Вера Звягинцева: «Кланяюсь Еревану и Арарату…»</p>Ты навсегда со мной, Армения,В стихах и помыслах моих,И дорога ты мне не менееРодных полей, лесов родных.В. К. Звягинцева

Вера Клавдиевна Звягинцева (1894–1972) – поэтесса, переводчица, творчество которой отмечено высоким лиризмом и обострённым мироощущением. Продолжая лучшие традиции русской классической поэзии, она была наделена способностью ценить жизнь, в самых обычных её проявлениях видеть радость и красоту. О чём бы Звягинцева ни писала – о войне и смерти, сирени и повилике, – она всегда вновь и вновь приходит к своей теме: «Как завидно жить на свете, – только б словом передать»!

11.1. Прочитайте текст и ответьте на вопросы.

Среди русских поэтов, переводивших с армянского и писавших об Армении, почётное место занимает Вера Звягинцева. Её переводы с армянского, её собственные стихотворения об Армении составили этап в развитии армяно-русских литературных связей. Армения стала для Звягинцевой второй родиной. Павел Топер, вспомнив изречение Гёте: «Кто хочет познать поэта, должен отправиться в его землю», заметил: «Но, чтобы понять такого поэта, как, например, Вера Звягинцева, надо отправиться в две земли – в Россию и Армению».

Чтобы переводить с армянского, Вера Звягинцева должна была знать историю и культуру, жизнь и быт армян. «Главным моим учителем истории и поэзии Армении, человеком, связавшим меня с этой землёй, – вспоминала Вера Звягинцева, – был Карен Сергеевич Микаэлян – писатель и деятель армянской культуры, когда-то работавший с Брюсовым». Но важно отметить, что она была «подготовлена» встретиться с этой землёй, полюбить её своей родной литературой. Как пишет армянский поэт Геворк Эмин, «любовь к Армении пришла к ней через русских писателей – от Грибоедова до Чехова, пришла через известные сборники Юрия Веселовского, Брюсова и Горького, через переводы Александра Блока».

Впервые Вера Звягинцева приехала в Армению в конце 1936 г. С тех пор она много раз бывала здесь, подолгу жила, постигая «страну Наири» и её поэзию не по учебникам и, конечно, не по одним лишь подстрочникам. Звягинцева писала о глубоко воспринятом, эмоционально пережитом, прочувствованном…

В стихах об Армении Звягинцева искала свой идеал простой, естественной красоты, она полемизировала с теми, кто видел Армению пышной, приукрашенной…

Вера Звягинцева переводила стихи поэтов разных времён – от средневековых до современников. И всегда ей было важно средствами современного русского языка передать особенности поэтического мышления, манеру письма конкретного автора…

Когда в октябре 1963 г. Звягинцева приехала в Армению, студенты русского отделения филологического факультета университета организовали с ней встречу. Пришли на вечер и студенты армянского отделения.

Она писала об этом вечере: «Молодёжь в университете мила, смела, начитанна. Слушают превосходно, многим интересуются. Пишут рефераты о моих стихах об Армении, знают Кучака и по-армянски, и по-русски…».

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже