Гермиона нервно сглотнула и закусила губу. Она совсем забыла про ужин. Вернее не так, она прекрасно помнила во сколько ужин, но также услышала, что к этому времени как раз от Дамблдора вернётся Ремус, и предпочла спрятаться в библиотеке. Девушка до сих пор не была уверена, сможет ли как прежде разговаривать с ним, если…

— Да, всё хорошо, — она торопливо закивала, пытаясь принять расслабленный вид. — Просто зачиталась. И… спасибо за какао.

— Не за что, — Люпин чуть склонил голову на бок, продолжая выискивать что-то в лице бывшей студентки, а затем бросил короткий взгляд на книгу. — Что читаешь?

Его ласковый тон не мог оставить её равнодушной и предотвратить разговор, как Гермиона того хотела сначала.

— Учебник по Защите, — ответила девушка и устало закатила глаза. — Теперь ведь мы изучаем теорию. Нам же не от кого защищаться.

Она довольно правдоподобно передразнила Амбридж, скривившись после этого лицедейства. Ремус на это лишь приглушённо рассмеялся.

— Это конечно грустно, — произнёс он, когда улыбка медленно растворилась на его губах. — Фадж совсем обезумел, и всё это просто абсурдно.

Гермиона кивнула, не решившись ничего ответить. О Фадже она сейчас думала в последнюю очередь.

— Но ведь ты не потому такая задумчивая, правда? — внезапный вопрос вдруг поставил её в тупик.

Подняв глаза, девушка столкнулась с внимательным взглядом Ремуса. И это было настоящей пыткой. Она смотрела в его небесно-голубые глаза, чуть помутневшие из-за блеклого света в библиотеке, но всё такие же проникновенные и искренние. Как она могла солгать ему?

— Не потому, — призналась она и поспешила отвести взгляд. — Просто…

— Ты можешь рассказать мне, Гермиона, — его доверительный тон искушающе дразнил её, и девушка почти готова была повестись, — если хочешь, конечно.

— Захочешь ли ты об этом слушать, — пробормотала она, совсем не заметив, что говорит вслух.

Люпин посмотрел на неё с напущенным укором.

— Что за вопрос, — он покачал головой и пересел из кресла напротив на диван рядом с девушкой. — Я всегда готов тебя выслушать. Что бы ты ни рассказала. Слышишь? Если тебя что-то беспокоит и ты хочешь с кем-то поделиться, я с радостью помогу тебе.

С этими словами мужчина осторожно и весьма деликатно приобнял её за плечи.

— Спасибо, — улыбка скользнула по губам Гермионы, и она осмелилась первой потянуться к Ремусу, чтобы крепко обнять его.

Бывший профессор совершенно не возражал, позволив ей оставаться в его объятиях столько, сколько она пожелает. Он ласково гладил её по волосам и чуть касался щекой её головы. Разве мог он знать, что было причиной такого доверия, возникшего между ними?

— Я правда очень благодарна тебе, Ремус, — прошептала Гермиона, уткнувшись носом в его плечо. — Но я не могу этого рассказать пока что. Не сегодня.

========== Глава 5 ==========

I can feel you falling away

No longer the lost

No longer the same

Когда Снейп предложил ей дополнительные занятия по зельям, Гермиона была приятно удивлена, хотя едва ли могла объяснить мотивы его поступка. Но на первом занятии профессор объявил ей ещё одну не менее шокирующую новость.

— До начала учебного семестра осталось меньше двух недель, из них новогодний вечер вы наверняка предпочтёте провести в доме Уизли, потому я предлагаю проводить занятия каждый день, — произнёс Снейп едва ли не сразу же, как столкнулся с девушкой в коридоре.

— Хорошо, сэр, — она неуверенно кивнула, но тут же приняла заинтересованный вид. — Когда первое занятие?

— Сейчас.

Не говоря больше ни слова, мужчина молча прошёл мимо неё, даже не приглашая следовать за ним. Но Гермиона знала куда идти. Сириус услужливо предоставил для их занятий комнату, которая раньше была лабораторией в доме. Это было лучшим решением, учитывая, что других вариантов в общем-то не было. До лаборатории в Хогвартсе пришлось бы долго добираться, да и Амбридж наверняка бы оказалась тут как тут. Потому спускаясь в подвал следом за Снейпом, Гермиона мысленно отметила, что стоит поблагодарить Сириуса за такую возможность. Она с трудом могла представить, как они вообще смогли договориться: даже спустя стольких лет Блэк не упускал возможности обменяться колкостями со Снейпом, устраивая своеобразные турниры без победителя. Для них это стало уже, пожалуй, традицией.

Впрочем, когда они зашли в будущую лабораторию, Гермиона была немного разочарована. Кругом была пыль и грязь, большой дубовый стол, на котором, вероятно, десятки лет назад ставили эксперименты, был завален полуразбитыми колбами и банками, покрытыми паутиной. Но прежде, чем она успела что-то произнести, зельевар взмахнул палочкой и комната начала преображаться на глазах.

— Подождите пока за дверью, — небрежно бросил он, но с каким-то непривычно мягким оттенком в голосе. — Нечего вам дышать этой пылью.

Перейти на страницу:

Похожие книги