Она посмотрела туда, куда он указывал, и нахмурилась. «Меркатор» был не один. По меньшей мере дюжина кораблей летела в свободном строю рядом с ними. Некоторые из них принадлежали Имперскому Флоту, хотя большинство были гражданскими. Однако Тален смотрел не на них.

Флотилия меньших кораблей поднималась с поверхности планеты, гладкие и мощные, с похожими на косы крыльями, сверкающими в звездном свете.

Такие же атаковали улей.

— Это некроны, — ахнула она.

Тален взглянул в нее в замешательстве.

— Так их зовут? Этих пришельцев?

Она кивнула.

— Мы видели их в пустошах. Но космодесантники сражались с ними. Я думала, они победили.

— Значит, ты ошиблась.

Позади кораблей некронов на поверхности Таргиана появились гигантские трещины. Континенты разрушались, свет вырвался из растерзанной коры. Зелия прикрыла глаза, когда планета разлетелась на кусочки, взорвавшись звездным огнем изумрудного цвета.

<p><strong>Глава восьмая</strong></p><p><strong>Варп-пространство</strong></p>

Корабль содрогнулся, когда обломки планеты обрушились на корпус, сильно ударившись о бронестекло иллюминатора. Зелия налетела на Талена, схватившего ее за руки, чтобы та не упала на пол.

— Это они сделали?

— Вся планета… — прошептал Эразм. — Уничтожена.

Корабли пришельцев продолжили наступать, устремившись в погоню за эвакуирующимися. Энергия вырвалась из-под их крыльев, и потрепанный грузовой корабль, находившийся в хвосте убегающего конвоя, вспыхнул пламенем.

Некроны даже не замедлились, с визгом пробираясь сквозь обломки в поисках следующей цели.

Беженцы жались к иллюминаторам, пока ксеносы прорывались сквозь один корабль за другим. Сколько времени пройдет, прежде чем эти потрескивающие пушки повернутся к «Меркатору»?

— Эй, что ты с ним делаешь? — это был старик, кричавший на Мекки. Мальчик-марсианин держал в руках вокс-аппарат и ощупывал устройство тактильными имплантами на пальцах.

— Верни, — потребовал кузнец, только чтобы обнаружить, что ему приходится отбиваться от разъяренного серводомового. — Это мое.

— Вот, — сказал Эразм, сунув горсть бронзовых монет в руки кузнеца. — Мы купим это у вас. Этого хватит?

— Вполне, — проворчал старик, отсчитывая деньги на ладони. Марсианин сунул вокс в руки Зелии. Она растерянно посмотрела на Мекки, прежде чем услышала знакомый голос из динамика.

Зелия? Зелия, ты слышишь меня?

Мама! Ты в порядке?

Голос Элизы был искажен помехами.

Не слышу тебя… — Сигнал пропал, но Мекки протянул руку и щелкнул регулятор на боку вокса. Голос Элизы вернулся, слабый, но все еще можно разобрать. — ...на «Скрипторе»… Успела вылететь до того, как планета взорвалась… Если я не смогу тебя найти... встретимся в… Обители Императора… Ты слышишь меня, Зелия?…Обитель Императора...

Позади них раздался крик. Зелия обернулась и увидела прямо за ними корабль некронов, который был больше остальных. Пушки ощетинились вдоль крыльев, стволы пульсировали энергией, которая могла разорвать их в любую секунду.

— Мама… — крикнула Зелия в вокс. — Я не понимаю, о чем ты говоришь. Что за Обитель Императора?

Боевой корабль некронов приготовился к стрельбе. Беженцы отбегали от иллюминаторов, как будто могли убежать от смертоносных лучей.

— Мама?

Позади них захлопнулись тяжелые ставни, закрывая обзор на атакующий корабль. Зелия почувствовала, как внутри у нее все перевернулось. Это могло означать только одно.

— Что происходит? — выкрикнул Тален, тревожно осматриваясь.

— Мы переходим в варп-пространство, — ответила ему Зелия, желая, чтобы в животе перестало все бурлить.

— Я не понимаю, что это значит, — признался Тален.

— Это способ сократить путь через другое измерение, — объяснил Эразм.

— Другое измерение?

— Да, оно позволяет преодолевать огромные расстояния за небольшое время, — сказал Эразм. Пустотный корабль содрогнулся. — Некоторые путешествия бывают более непокорными, чем другие.

— Зачем тут ставни? — сказал Тален, прижимая руку к бронестеклу. — Почему мы ничего не видим снаружи?

— Взглянуть в варп значит сойти с ума, — произнес Мекки своим мягким монотонным голосом.

— Что это должно значить?

— Это значит, что некоторым вещам лучше оставаться в тайне, — сказала ему Зелия. — Я понятия не имею, как выглядит варп-пространство, но, если верить историям, это кошмар наяву.

Тален схватился за живот и прислонился к стене.

— Я не очень хорошо себя чувствую.

— Просто надейся, что это не варп-болезнь, — фыркнул старый кузнец, все еще свирепо глядя на них.

— Ч-что такое «варп-болезнь»? — спросил Тален. Пот выступил у него на лбу.

— Твоя голова выворачивается наизнанку, — сказал ему Мекки, — а тело превращается в лужицу на полу.

— Мекки! — огрызнулась на него Зелия.

— Он сам спросил, — указал марсианин.

— Это просто истории, — сказала ему девочка. — Я путешествовала по всему Империуму и никогда не слышала о том, чтобы кто-то становился лужицей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Warhammer Adventures

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже