17а С помощью состояния брахмачарина (brahmacâryena)... — Абстрактное существительное brahmacârya-, производное от brahmacârîn-, Уитни переводит как «Vedic-studentship». Миэко Каджихара оставляет слово без перевода, но в комментарии поясняет, что это род общего аскетизма, с помощью которого люди достигают основной цели своей жизни (Kajihara, 2002, с. 144).

22c-d ...брдхман... в брахмачарине.— Брахмачарин здесь выступает как носитель священного знания и жизненной силы.

23а ...приведенный в движение (parisûtâm)...— Морфологически неясная форма. У Уитни: «sent forth (?) of the gods»; у Миэко Каджихара: «rounded up by the gods» (Kajihara, 2002, c. 120).

24с ...общее дыхание (vyânâm)... — В ведийской анатомии различались не только вдох и выдох, но и дыхание жизни, распространенное во всем теле, а также «дыхание вверх» (udânâ-) и «дыхание в кишечнике» (sa- mânâ-).

26b ...принося покаяние (tâpo... tapyâmânah).— В оригинале звукопись на морфологической основе.

XI, 6{*}

Согласно традиционному комментарию, заговор направлен на то, чтобы утишить враждебные действия и их последствия. Стихи этого заговора в основном построены по одной модели и представляют собой перечень богов пантеона АВ, к которым обращаются за помощью.

Русский перевод: АВ. Избр., с. 305-308, 390-391.

Размер: ануштубх, стих 18 — патхьяпанкти, 23 — брихатигарбха.

1d ...от беды (âmhasah)!— Здесь и дальше «беда» (âmhas-)— слово с широким кругом значений: «страх», «угнетенность», «нужда» (этимологическое значение— «узость»; ср. âmhû «узкий», amhüranâ- id.).

Противопоставление узости и широкого простора занимает важное место в ведийском мировоззрении.

Вивасват. — См. в Словаре.

7d ...называют луной. — В PB этого отождествления еще нет, оно более позднее.

К ястребам, к птицам (sakûntân paksino)... — Или «к ястребам крылатым».

Бхава-и-Шарва. — См. коммент, к VIII, 2, 7.

1 Ob ...к почитаемым местам (?) (yaksàni)... — Значение недостоверно.

Перевод следует Саяне. Уитни оставляет без перевода.

11а К Семерым Риши (saptarsin)... — См. коммент, к VIII, 10, 25.

14с ...к возгласам (hdtrâ[hj)... — То есть к призывам богов.

15а К пяти (рапса räjyäni vïrûdhâm)... — Пять царств растений упоминаются, видимо, по аналогии с тем, что арийский мир считался состоящим из пяти племен.

15с Дарбха... — См. коммент, к VIII, 7, 20....câxa (sâha-)... — Неотождествленное растение.

16а К скаредам (arayän)... — Переводится на основании морфологического членения основы (EWA, Bd. II, с. 438); название не вполне ясного класса нечистой силы.

16с К сто одной (ékasatam)... — Число 101 считается в ведах несчастливым.

17b-с ...к годам, К половинам года (hâyanân | sâmâh)... — Уитни переводит: «the winters, the summers».

19a-20a Ко всем богам (visvän devan)... Ko всяким богам (sarvän deväri)... — Эти два стиха различаются только одним словом-синонимом.

21а К существованию (bhütâm)... — Это слово рр. от глагола bhü- «быть» может иметь и абстрактное, и конкретное значение. В строках b-с, где оно употребляется во мн. числе, оно переводится как «существа». У Уитни: «existence» — «existencies».

22а ...пять направлений (рапса pradiso)...— То есть четыре стороны света и центр.

23а-b ...целебное средство... — Интерпретаторы считают, что этот стих, не связанный по содержанию с остальными, был добавлен позднее. Машали. — См. коммент, к VIII, 9, 5.

XI, 7{*}

Гимн посвящен восхвалению остатка жертвоприношения — ucchista (от глагола ûd sis- «оставлять»), которому приписывается роль космогонической силы, создавшей вселенную. Это стиль, характерный для литературы брахман, когда в роли бога демиурга выступает какая-нибудь повседневная ритуальная или анатомическая особенность, бытовое понятие, которые при пантеистическом подходе в данном гимне возводятся до степени брахмана (ср. гимны-восхваления рисовой каши— odanâ-, дыхания — prânâ-, ведийского ученика — brahmacârin-).

Для стиля гимна характерна игра производными от одного корня, которая в переводе утрачивается.

Размер: основной — ануштубх, отклонения — стихи 6, 11, 21, 22.

3a Сущее... и не-сущее (sât... âsa ...)... — Космогонические понятия из PB —ср. PB X, 72,2-3.

Перейти на страницу:

Все книги серии Памятники письменности Востока

Похожие книги