– Всё отлично! – ответил Уилл, кивая. Теперь это так и было.

Мама передала Уиллу сумку и достала деньги, чтобы расплатиться с продавщицей яиц, продавцом ежевики и продавцами цветов с фермы «Хиппи». Всю дорогу до дома она не выпускала руку Софи.

Когда они вернулись, телевизор всё ещё работал, а папа спал на диване.

– Он слишком много работал, – заметила мама, зайдя в гостиную. Она выключила телевизор, и папа проснулся. – Джон, откуда у тебя этот странный джемпер? – спросила она. – Ты совсем на себя не похож.

– У меня такое чувство, будто я не в себе, – ответил папа.

– На твоём месте я бы его сняла, и давайте пообедаем. На сегодня странностей с меня хватит.

Уилл поднялся наверх вслед за папой и увидел, что тот ходит взад-вперёд перед корзиной для белья. Три раза он брался за низ джемпера и начинал снимать его через голову – и все три раза останавливался.

– Папа, – тихо сказал Уилл.

Папа сонно заморгал, оглянувшись на него.

– Холодно, – сказал он наконец. – Это просто невыносимо – снять его. Не могу вспомнить, зачем мне это понадобилось.

Уилл метнулся к себе в комнату:

– Вот, папа! Если ты мёрзнешь, надень это. – Он протянул папе шапку, которую только закончил вязать. Разумеется, в ней не было волшебной пряжи – это была обычная тёмно-зелёная шапка из мягких толстых ниток. Особенного в ней было только то, что пока Уилл вязал её, Айви показала ему, как связать зелёный листик на макушку, и теперь шапка немного напоминала росток фасоли. Уилл понятия не имел, поможет ли это.

Папа с озадаченным видом надел шапку:

– Хм. Спасибо, приятель. Да, так лучше, – он посмотрел на себя и с минуту поморгал. – Мама права – это отвратительный джемпер. – Он стащил его через голову и бросил в корзину, после чего, снова надев шапку, вышел из комнаты.

Как только папа спустился вниз, Уилл выудил джемпер обратно из корзины, осторожно держа его только большим и указательным пальцами. Потом сунул его в пакет. Вот так. Бабушки поймут, что с этим делать.

Положив пакет в велосипедную корзину, он направился в Вязальную, крутя педали так быстро, как только позволяли ноги.

17

– Что это за новая чертовщина?!

Бабушки собрались вокруг стола на втором этаже Вязальной и разглядывали джемпер в крапинку. Они до ушей укутались в волшебную одежду, а Жунь-Ю щипцами держала один рукав на свету:

– Это похоже на Джемпер Щедрости, только…

– …чахлый, – сказала Матильда.

– …испорченный, – сказала Гортензия.

– …неряшливый, – сказала Айви.

– А другой рукав – это узор счастья, только…

– …с нахлёстом, – сказала Айви.

– …набрякший, – сказала Матильда.

– …слишком плотный! – сказала Доркас.

– А вот этот участок на воротнике – это как будто Джемпер Мудрости, только…

– …наоборот? – спросила Доркас, округлив глаза.

– То есть он затуманит рассудок, – кивнула Айви.

– Глянь на запястье с изнанки! – ахнула Гортензия.

– Это похоже на согревающий джемпер… – заметила Доркас.

– И опять всё наоборот, – вздохнула Жунь-Ю.

– Ну, это уже совершенно новый уровень жути, – сказала Айви.

– То есть этот джемпер делает не мудрым? – спросил Уилл.

– Да. И таким щедрым, что тратишь слишком много денег, – ответила Матильда.

– И если его снимешь, будешь всё время мёрзнуть, – добавила Гортензия.

– И чувствовать себя несчастным, пока не наденешь обратно, – выдохнула Доркас.

Жунь-Ю включила лампу и взяла лупу:

– Кто-нибудь видит здесь волшебную пряжу? Чтобы настолько коварно связать джемпер, без неё точно нельзя обойтись. Уилл, ты молодой, посмотри.

Но Уилл видел золотых искорок не больше бабушек.

– Что это за крошечные крапинки? – спросила Доркас, нагнувшись очень низко и проведя пальцем по маленьким чёрным точкам. – Я здесь что-то чувствую.

Жунь-Ю придвинула лампу ближе и растянула джемпер на свету.

– Клянусь всем злом, – сказала она, – мне кажется, что эти чёрные точки и есть волшебная пряжа, но он что-то с ней сделал, чтобы она не сопротивлялась.

– Чтобы она не расплеталась! – сказала Доркас.

– Но она же расплетается! – возразил Уилл. – Джемпер папы Бена разваливается на части!

– Вот оно! – воскликнула Жунь-Ю. – Волшебная пряжа всё-таки сильнее. В конце концов она расплетается и уничтожает весь джемпер. Но только после того, как кто-то за него заплатил и успел привыкнуть к тому ощущению, которое он даёт.

– И когда он разваливается на части, они сразу же хотят купить новый, – сказала Гортензия.

– И заплатят любые деньги, – сказала Айви.

– Это омерзительно, – недовольно покачала головой Доркас.

– А ведь он действительно умный – этот прохиндей, верно? – заметила Матильда.

– И теперь он знает, что Герти собиралась с семьей на Остров Мэн, – сказала Гортензия. – Как, вы думаете, он попытается туда добраться, чтобы узнать, как найти овец и собрать волшебную шерсть?

Как раз в этот момент в окно забралась Холли, у неё на шее болтался бинокль.

– Он исчез! – выпалила она. – Джаспер Фитчет только что уехал из Вязантона на мотоцикле! Неплохом к тому же!

Уилл видел этот мотоцикл в бинокль. Это была модель «Нортон Доминатор», довольно новая, которая хотя и похожа на старые образцы, но ездит как зверь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Похожие книги