– Мама! Нет! – крикнул Уилл, подбежав к ней и потянув за локоть. Он думал о том, что сказала бы мама об этих платьях, будь она в себе. – В смысле ты думаешь, это натуральная ткань? Я не уверен, что их можно будет отдать на переработку.

– Мне отнести их в примерочную для вас, мадам?

– Спасибо! – кивнула мама.

Уилл хотел вслед за мамой броситься в примерочную и вырвать эти платья у неё из рук, но как только она вошла туда, стройная молодая женщина сразу задёрнула бархатную шторку.

И тут Уилл оглянулся:

– Мама! Где Софи?

Он заглянул под шторку, но увидел только мамины лёгкие туфли и её большую джутовую сумку на полу.

– Ой, да она где-то здесь, – ответила мама из-за шторки. – Не волнуйся! Она большая девочка.

– Софи! – Уилл бросился между свисающими с потолка манекенами. – Где моя младшая сестра?!

В магазине было не протолкнуться. К тому времени, когда Уилл добрался до полок, его несколько раз пихнули, толкнули и заехали локтем в лицо. Он никогда не видел, чтобы взрослые вели себя так грубо.

– Это моё!

– Я это беру!

Уилл замер на месте. Это был Боб-Велосипед, в том самом джемпере, который он выиграл на утиной гонке, но уже превратившемся в лохмотья с болтающимися распустившимися нитками на рукавах. Он вцепился в рукав нового джемпера и тащил его к себе. Другой конец тянул папа Бена – в знакомом джемпере, который теперь напоминал потрёпанную сетку.

– Вы не понимаете, – говорил Боб-Велосипед. – Я очень мёрзну.

– Но мне нужен этот джемпер! – отвечал папа Бена. Глаза у него были расширены, а по лбу катился пот.

– Пожалуйста, пожалуйста, – Боб потащил джемпер к себе.

Папа Бена тянул его к себе и прижимал к груди.

Уилл не мог стоять и смотреть, чем всё это кончится. Он бросился обратно в примерочную.

– Мама, я не могу найти Софи!

– Кого? – спросила мама.

– Софи. Нашу Софи! Мою сестру! – Уилл выглянул из дверей магазина – и очень-очень разозлился.

На парковке стоял мистер Фитчет. На поводке он держал хорька. А совсем рядом с ним, протянув руку, стояла…

– Софи! – Уилл метнулся на площадку. – Софи! Что ты делаешь?!

– Я хочу познакомиться с хорьком! – ответила Софи.

– Мы с твоей сестрой всего лишь немного поболтали о летних каникулах, – сказал мистер Фитчет. – Просто внутри очень шумно для моей зверушки. Какая жалость, что вам не удалось съездить на Остров Мэн с вашей бабушкой. Вы были бы там прямо сейчас, верно?

Уилл подбежал к Софи и обхватил её руками.

– Держитесь подальше от моей семьи! – сказал он Фитчету.

– О чём ты, милый мальчик? – спокойно спросил Фитчет. Хорёк бегал взад-вперёд по его плечам. – Не нужно поднимать такой шум!

– Нет, нужно! – отрезал Уилл. – Если все остальные уверены, что вы сам Санта-Клаус, ещё не значит, что я так считаю! Я вас насквозь вижу, Джаспер Фитчет!

– Ну, я ведь уже говорил, что ты умный парень.

Уилл побежал обратно в магазин, Софи сидела у него на закорках, обхватив брата руками и ногами. На этот раз он не остановился перед шторкой, а прошёл прямо в примерочную и сгрузил Софи на стул рядом с зеркалом.

– Софи, побудь здесь! – в отчаянии попросил он.

Мама в каждой руке держала по поблёскивающему джемперу. Она заморгала, увидев Уилла и Софи.

– Мама, Софи вместе с мистером Фитчетом ушла из магазина прямо на парковку!

Мама снова рассмеялась тем странным смехом, но на этот раз её лоб прорезала морщинка.

– Я уверена, что всё в порядке, милый. Она просто… Она просто…

– Нам надо уходить отсюда. Сейчас же! – Уилл подобрал с пола мамину сумку и уже хотел пихнуть её ей в руку, когда заметил, что на дне что-то лежит. Это был пёстрый кардиган, который связала для неё бабуля. Уилл выудил его из сумки.

– Надень это, – сказал он, сунув маме кардиган. Уронив сумку на пол, он взял маму за обе руки, заставляя держать кардиган.

– Но… – вид у мамы был абсолютно растерянный.

Уилл быстро собрал в охапку все отвратительно пёстрые платья и выкинул их из примерочной.

– Уилл, это грубо! – заметила Софи.

– Ну… Но… – Мама всё ещё была в трансе, но уже продела руки в рукава кардигана. Стоило ей застегнуть его спереди, как она удивлённо посмотрела на Софи, а потом уставилась на Уилла, наконец-то глядя ему прямо в глаза.

– Ты сказал, что твоя сестра… – она снова перевела взгляд на Софи. – Ты в порядке? – Она быстро нагнулась и подняла Софи со стула.

Уилл схватил в одну руку сумку, другой вцепился в мамин рукав и потянул её из примерочной.

– Пойдём отсюда! – сказал Уилл, и на этот раз мама пошла за ним.

– Извините за беспорядок! – крикнула она по дороге, и теперь это был её обычный голос.

Джаспер Фитчет уже вернулся в магазин, хорька с ним не было. Он шагнул к ним и поклонился.

– О, здравствуйте, миссис Шепард, – начал он. – Как прекрасно, что…

– Не слушай его! – заорал Уилл, не выпуская мамину руку.

Но мама уже снова стала мамой, и её не нужно было тащить.

– Прошу прощения, – резко сказала она, прижав к себе Софи и обогнув Фитчета. – Мы очень торопимся, мистер Фитчет.

– Что за отвратительный магазин! – говорила мама, пока они шли к рынку. – Не могу понять, зачем мы туда пошли. Одежда просто омерзительная. Уилл, ты в порядке?

Перейти на страницу:

Все книги серии Фэнтези для подростков

Похожие книги