— За тобой что, стая демонторов гонится?

— Ты не… представляешь… что я… только что… видел… точнее… кого.

— Отдышись для начала и выпей воды.

Парень послушно налил из графина воду в стакан и тут же осушил его, а затем рухнул в свое кресло и шумно выдохнул.

— Я только что собственными глазами в буфете видел Эльзу вместе с твоей Блэк!

— Она не моя, — сквозь зубы процедил Перси. — И что? Быть может они подружились.

— А потом они вместе отправились в отдел магического правопорядка, обсуждая рабочие вопросы. Внутренние.

— Это нелепо, — отмахнулся он. — Сиерра ненавидит министерство, так с чего бы ей сюда приходить работать? К тому же, она собиралась поступать в академию колдомедицины.

— Ну, я знаю одну причину, из-за которой она может быть здесь. — Перси выразительно изогнул бровь. — И она стоит напротив меня.

— О, перестань! — взмолился Перси. — Занимайся лучше своим многолетним планом покорения сердца Эльзы.

— Зануда, — фыркнул Дилан.

Перси все выходные маялся, пытаясь разобраться, почему Сиерра изменила планы, что ей движет сейчас, но ответы были либо глупыми, либо слишком глупыми. Он не находил себе места и с остервенением ждал понедельника, чтобы выяснить все самому. И случай ему представился. Сиерра как раз шла по коридору прямиком ему навстречу, зарывшись в какую-то рабочую папку. Она заметила его в последний момент и невозмутимо юркнула в сторону, чтобы обойти, словно они были не знакомы. Перси, сжав кулаки, ринулся в ту же сторону. Девушка демонстративно двинулась влево, туда же направился и он. Сиерра, наконец, снизошла до усмешки и подняла на него прямой взгляд.

— И что тебе нужно? Ты же не запутался в собственных ногах, я полагаю.

— Что ты здесь делаешь, Сиерра?

Ее накрашенные вишневые губы растянулись в насмешливой улыбке.

— Я думала, это очевидно, но ты, кажется, тупеешь, поэтому объясню на пальцах. — Вытянув правую руку прямо перед ним, она показала ему средний палец. — Постскриптум: тебя это не касается.

Она уже собиралась уходить, но Перси настойчиво преградил ей путь. Девушка цокнула языком.

— Очень остроумно. Сиерра с пятого курса вновь вернулась. Не поздновато ли для пубертатных колкостей?

— А ты все также абсолютно не способен со мной соперничать, — с притворной жалостью произнесла она и стряхнула с его плеча невидимую пылинку. — Как предсказуемо.

— Ты же так ненавидишь министерство, так какого черта сюда заявилась?

Перси злился, хмурил брови и изо всех сил старался держаться невозмутимо, но ему это не удавалось. Сиерра сделала шаг вперед, сократив расстояние между ними до минимума.

— Хочу построить блестящую карьеру и стать министром магии, — с придыханием произнесла она.

— Очень смешно, — ответил юноша, из последних сил выдерживая ее колкий взгляд. Слишком близко. Опасно близко.

— Так посмейся, — улыбнулась она и отступила.

— С каких пор ты заткнула свою ненависть?

— О, нет, дорогой, все совсем наоборот. Я ее выпускаю на лучшее олицетворение загнивающей системы. — Сиерра склонила голову вбок. — На тебя.

— Мне лестно, что это все ради меня, — самодовольно заявил Перси и расслабленно сунул руки в карманы брюк.

— Не все, — с ноткой напускного сочувствия ответила девушка. — Ты просто пешка в моей игре. Впрочем, как обычно. Тебе же не привыкать быть ею.

— Неужели ты настолько меня ненавидишь? — удивился он, сузив глаза.

— Я верю, что предел еще не достигнут, но ты же постараешься, как и всегда? Я верю в тебя.

Улыбнувшись, Сиерра спокойно обошла его, приложив все усилия, чтобы не задеть плечом, а сам Перси стоял на месте, как вкопанный, и с силой сжимал кулаки. С этого момента все пошло наперекосяк.

Сиерра знала, что доверять Эльзе Нотт было абсурдно, но какая-то ее часть — одинокая и брошенная — очень хотела с кем-то сблизиться, а бывшая слизеринка очень рьяно шла на контакт. Так, спустя несколько недель работы она пригласила ее в бар — отметить окончание трудной рабочей недели. Сиерра согласилась и была крайне удивлена выбору, стоя на пороге.

— Сложно поверить в то, что чистокровная слизеринка обожает магловский бар, — скептически заметила Сиерра. Эльза засмеялась.

— Только здесь я могу быть собой или, возможно, кем-то другим. — Девушка улыбнулась. — Во всяком случае здесь я точно не встречу своих знакомых, и это гарантирует мне спокойный вечер.

— Ты не сильно любишь однокурсников, — фыркнула Блэк, усаживаясь за столик.

— Они стали слишком заносчивыми и, скажем так, до сих пор осуждают меня за мой выбор.

В этот момент подошел официант, и Эльза ему улыбнулась.

— Советую попробовать темный или вишневый эль.

— Буду и то, и то.

Эльза засмеялась.

— Мне тоже самое, пожалуйста.

— И что за выбор? — поинтересовалась Сиерра, когда парень отошел.

— Я воспротивилась воле семьи выйти замуж по расчету, — пожала плечами она.

— И тебя за это выгнали из дома? — Блэк округлила глаза. Эльза расхохоталась.

— Мерлин! Конечно же нет! Просто наши взаимоотношения несколько охладились и слегка натянулись, поэтому я съехала и нашла работу, чтобы обеспечивать себя.

— Ужасно, что в светском обществе до сих пор есть такие идиотские правила.

Перейти на страницу:

Похожие книги