— Его зовут Дедалус Дингл, не особенно умный малый и компенсирует это своей эмоциональностью и легковозбудимостью.
— Маленький да удаленький, — ухмыльнулся Ремус. Сириус слишком громко подавился смешком и поймал строгий взгляд Дамблдора — совсем как в школе.
— …Эмелина Вэнс, как только вернется из Шотландии, посетит нас… — себе под нос бормотал мужчина.
— Он что, карлик? — не унималась она. — Типа Флитвика?
— Да черт его знает. — Сириус пожал плечами. — Спрашивать не советую, он буйный.
— Вам, я полагаю, мой доклад не сильно интересен? — возмутился Дедалус Дингл, обращаясь к Блэкам.
— Сказать по правде, не сильно — это слабо сказано, — ухмыльнулся Сириус. — От твоей монотонной речи я едва не засыпаю.
— О, я уже забыл о фирменном чувстве юмора Блэков и их абсолютной вседовзоленности.
— Рад напомнить. — Сириус отсалютовал чашкой с кофе, в которую не так давно плеснул пару капель виски.
— Все такой же бесполезный, как и до Азкабана! — сквозь зубы процедил Дингл. — Заносчивый, наглый, незаслуженно пользующийся покровительством влиятельных людей.
— А вы, я погляжу, готовы лопнуть от зависти, — не сдержалась Сиерра и почувствовала, как отец сильнее нужного сжал ее плечо.
Маленькие глазки карлика сконцентрировали все внимание на девушке. Он прищурился и расплылся в неприятной улыбке.
— Яблоко от яблони… Мисс Блэк уже два месяца находится под прикрытием в министерстве, а пользы никакой! Вы бесполезны, дорогуша, а мы попросту тратим время! — эмоционально выпалил Дингл и натянул на голову свой цилиндр.
— Мне больше интересно, вы такой злой, потому что размером не вышли— фыркнула девушка. Со стороны Тонкс послышался неуместный смешок, пока карлик задыхался от возмущения.
— Я не позволю! — Он поднял пухлый указательный палец вверх. — Не позволю меня оскорблять.
— Тогда в первую очередь перестаньте кидаться на других, потому что, поверьте, здесь есть люди с более острыми языками, чем у вас.
Девушка сверкнула гневным взглядом и кривовато улыбнулась.
— Достаточно! — спокойно произнес Дамблдор. — Наши ряды и так пусты. Не хватало еще друг с другом собачиться. Если мы не научимся взаимоуважению, то можно сразу считать, что Реддл победил.
— Возможно, я и не был достаточно тактичен, — уже мягче начал Дедалус, — но ведь мисс Блэк и правда ничем не помогает. С какой целью она пришла в министерство?
— Я сделаю все, чтобы разнести эту чертову систему, будьте уверены, — горячо сообщила Сиерра и, оттолкнувшись от стены, направилась в прихожую.
Чертыхнувшись, Сириус последовал за ней, по пути испепеляя карлика злобным взглядом. Девушка в это время спешно надевала пальто и решительно смотрела перед собой, явно прокручивая в голове целую кучу мыслей.
— Я знаю этот взгляд, — хмыкнул он. — Он сулит последствия после необдуманных поступков.
— Я никогда не делаю ничего необдуманного! — пылко сказала Сиерра. Сириус иронично изогнул бровь. — Ладно, что ты хочешь от меня?
— Чтобы ты не велась на провокации и была осторожна.
— Моя осторожность и привела меня к упрекам!
— Можно подумать, мнение какого-то престарелого карлика здесь кого-то волнует! — Мужчина усмехнулся.
— Оно волнует меня, потому что каждый раз, возвращаясь домой из этого министерского логова идиотов, я думаю о том же самом — о своей бесполезности.
— На все нужно время. Не торопись и наблюдай. Заставь их поверить, что ты с ними заодно.
Сиерра сокрушенно вздохнула и всплеснула руками.
— Ладно.
— И без глупостей, — притворно сурово уточнил отец.
Но они оба знали, что без глупостей точно не получится.
После этого собрания прошло время, и события привычной рутинной жизни завертелись сами собой. Сиерра упорно работала, общалась с Эльзой и едва выносила Дориана Максвелла вместе с его непомерным самомнением, которому, как ей думалось, уже пора подбирать собственный кабинет.
В очередной из рабочих дней Сиерра ненадолго задержалась, так как именно Максвелл сковал ее своей беседой о работе, но явно это было лишь глупым предлогом. Кое-как от него отвязавшись, она спустилась в атриум и застала там Эльзу, что покорно ждала ее.
— Как тебе удалось выстроить между вами барьер? — сокрушалась Сиерра. — Я больше не в силах терпеть этого самодура.
— Он и ко мне долго лип, — засмеялась Эльза, встряхнув тяжелыми кудрями. — А потом я ему наскучила. Потерпи еще немного, и тоже самое произойдет с тобой.
Девушка застонала и подняла глаза к потолку. Казалось, что это самое «немного» будет длиться вечность. Но в этот момент случился эпизод, который заставил забыть о пресловутом Дориане: Перси вышел из лифта, завязывая на ходу свой теплый шарф — задумчивый и серьезный, и в какой-то момент расплылся в теплой улыбке. Сиерра нахмурилась, цепко хватаясь за него взглядом, и с силой втянула в себя воздух. Перси подошел со спины к какой-то темноволосой невысокой девушке и обнял ее. Та обернулась, широко улыбнулась и, поцеловав его в щеку, поправила шарф.
Сиерра, даже того не замечая, скривила лицо, будто только что съела конфетку со вкусом соплей. Эльза, проследив за ее взглядом, удивленно выгнула бровь.
— Что с тобой?