— Клянусь, — ее глаза угрожающе сверкнули, — если ты обманываешь меня, я лично приведу сюда парочку дементоров.
Мужчина усмехнулся.
— Я тебе верю.
Эта двоякая фраза, сказанная спокойным потеплевшим голосом, заставила Сиерру стушеваться. Она поджала губы и выпрямила спину, пытаясь казаться более угрожающей и серьезной.
В Хогвартс Сиерра вернулась с рассветом, едва не попавшись Филчу. Уснуть, естественно, ей уже не удалось, поэтому она ворочалась ровно до будильника. Весь день ее сознание отсутствовало на всех уроках и при любых разговорах. Счастье, что Купер была слишком увлечена предстоящим через неделю матчем против Слизерина, и не акцентировала внимание на непривычных странностях подруги.
Вечером девушка в одиночестве сидела в отдаленном кресле согретой смехом и весельем гостиной и, поджав под себя ноги, задумчиво наблюдала за подрагивающим пламенем в камине. Верила ли она словам отца? Нет. Хотела ли поверить? Да, однозначно, она всем сердцем хотела думать, что все эти красиво сложенные в сказку слова были истиной. И ради этого она обдумывала, как же ей теперь попросить у близнецов такую заветную Карту мародеров, если отношения именно сейчас испортились до предела. Она тяжело вздохнула и прикрыла покрасневшие и усталые от бессонной ночи глаза.
— Ты забилась в угол, как будто от кого-то прячешься, — послышался насмешливый голос. Сиерра вздрогнула и открыла глаза. На мгновение она решила, что это Джордж, и, когда поняла, что это не так, разочарованно вздохнула.
— Возможно, так и есть, — без тени улыбки ответила она. Фред уселся на подлокотник.
— Слушай, то, что ты в ссоре с Джорджем, не значит, что и со мной тоже.
— А как же солидарность? — усмехнулась она.
— Да имел я эту солидарность, Блэк! — фыркнул он и потрепал ее по волосам. — Ты мой друг.
Сиерра готова была расплакаться от этого признания и, почувствовав горячее жжение в глазах, отвернулась.
— Спасибо, Фред.
— Ну, рассказывай мне по-дружески, как тебя угораздило связаться с Перси? — веселился он. — Потому что, клянусь, ты всех сразила этим поступком.
— Почему я? Разве его действия никого не удивляют?
Фред пересел на пол прямо перед подругой и пожал плечами.
— Нет. Скажу тебе с объективной мужской точки зрения — ты красивая девчонка, и это ожидаемо, что многие теряют голову. И это я тебе говорю как парень, который испытывает к тебе исключительно дружескую симпатию.
— Потому что не дружеская принадлежит Купер, — ухмыльнулась Блэк. Фред ей по-доброму улыбнулся и подмигнул.
— О, Блэк, если бы не Купер, я уверен, ты бы рассорила троих братьев Уизли, двое из которых — близнецы.
— Вовсе не смешно, Фред, — с укором ответила Сиерра. — Мне совершенно не нравится эта ситуация, тут нечем гордиться.
— Дерьмо случается, но не может происходить до конца жизни, поэтому не вешай нос.
В подтверждение своих слов он вытянулся вперед и щелкнул ей по носу. Сиерра смешливо сморщилась и улыбнулась.
— Зачем ты встречаешься с Джонсон? Чтобы позлить Киру?
— Это ее не разозлит, она же сохнет по Вуду, — горько усмехнулся тот. — Я и сам не знаю зачем, Блэк.
Девушка посмотрела на него с пониманием, и отчего-то так сильно захотелось его обнять и утешить, но она сдержала этот неуместный дружеский порыв.
— Я хочу помириться с ней, — твердо произнес он. — Но понятия не имею как.
— Языком, — фыркнула Блэк. — Просто поговори с ней начистоту без этих глупых ужимок, скажи, что ты чувствуешь к ней, и дай ей время, потому что, скажу тебе по секрету, она поставила точку в своих глупых страданиях по этому олуху.
Фред удивленно вскинул брови, а затем усмехнулся.
— Поговорить нам точно нужно, — уклончиво ответил парень.
— Фред, я должна попросить тебя об одолжении, — вдруг сказала Сиерра. — Как друга, который не задает лишних вопросов.
— Звучит интригующе, — рассмеялся он.
— Когда-то ты говорил, что вы стащили у Филча некую Карту мародеров… Ты можешь мне ее одолжить на пару дней?
— Зачем это? Собралась устроить дестрой и без нас?
— Как друга, который не задает лишних вопросов, — напомнила она. Фред окинул ее лукавым взглядом.
— Я бы и рад помочь, но у нас ее больше нет.
В груди у Сиерры мгновенно все похолодело и рухнуло.
— Мы отдали ее Гарри. Все ходы мы и так теперь знаем, а у него нет разрешения на походы в Хогсмид.
Девушка задумчиво прикусила губу.
— А ты можешь попросить у него эту карту на время? Я ведь с ним почти не общаюсь, да и у его друзей вызываю явное недоверие. Не хочу, чтобы кто-то решил, будто я помогаю своему отцу.
— Никто в своем уме не подумает, что ты способна на это, — сердито ответил Фред. Девушка стыдливо опустила глаза. — Но я попрошу его.
— Спасибо, — скомкано ответила Блэк.
И действительно уже поздним вечером Фред передал ей заветную карту, объяснив принцип ее работы.
— Только Перси не показывай, а то его инфаркт хватит, — усмехнулся тот и подмигнул подруге.