Ц в е т о в а. Значит, убийца и человек, пришедший ко мне на свидание, — одно и то же лицо?! И я упустила бандита, гнать меня из органов надо…
А л о в. Галина Павловна, вы совершили геройский поступок. Он был вооружен.
Н е с т е р о в. Да уж на интеллигента, да еще дворянских кровей, он мало был похож.
А л о в. И рассчитывать на полный успех в такой ситуации дело рискованное.
Ц в е т о в а. Простите, товарищ полковник, но если вы убеждены, что преступник — не Семен Лапшин, тогда почему вы не подписали ему пропуск на выход, а содержите его здесь, у нас в отделе?
А л о в. Терпение, лейтенант, терпение. На это есть причины. Хочу произвести один эксперимент.
Н е с т е р о в. Товарищ полковник, но теперь у нас есть все основания, чтобы произвести арест Савича Бориса Борисовича, реставратора ювелирной мастерской. Ведь это именно он вывел лейтенанта Цветову на связь с бандитом. Значит, он соучастник! Разрешите получить ордер на арест?
А л о в. А постановление уже выписано и за гражданином Савичем послан наш человек.
Н е с т е р о в
Г о л о с. Товарищ капитан, товарищ полковник у вас?
А л о в. Слушаю вас, старшина.
Г о л о с. Товарищ полковник, задержанный доставлен в отдел!
А л о в. Проводите его сюда.
Г о л о с. Слушаюсь, товарищ полковник!
А л о в. Чайку бы сейчас горячего…
Н е с т е р о в. А у меня есть полный термос: из-за гастрита проклятущего всюду с собой его таскаю.
А л о в. Крепкий?
Н е с т е р о в. Как марочный коньяк.
А л о в. Тогда плескай.
Н е с т е р о в. А вы, Галина Павловна?
Ц в е т о в а. Спасибо. Предпочитаю «Буратино».
С а в и ч. Нет, это какое-то недоразумение! К нам в мастерскую пришел работник милиции и предложил мне следовать за ним, как под арестом. Повторяю, это какая-то ошибка!
А л о в. Садитесь, Савич.
С а в и ч. Борис Борисович…
А л о в. Скажите, вам знакома эта женщина?
С а в и ч. Товарищ лейтенант? Впервые вижу.
Ц в е т о в а. А несколько дней тому назад я беседовала с вами, Борис Борисович, по поводу… церковной чаши. И вы мне обещали найти на нее покупателя. И свое обещание выполнили.
С а в и ч
Н е с т е р о в. Вы состоите в сговоре с опасным преступником, вы его прямой соучастник.
С а в и ч. Я?!
А л о в. Соучастник убийцы и грабителя.
С а в и ч. Позвольте, позвольте, валить на меня этакое!.. И только на основании того, что я нашел вам антиквара-покупателя, человека для меня совершенно случайного? Нет, дорогие товарищи, с вами инфаркт заработаешь!
А л о в. Нами точно установлено, что бандит и ваш так называемый «антиквар-покупатель» — одно и то же лицо. И вы знаете, кто он, и знаете его точный адрес. Иначе как бы вы сообщили ему о найденной чаше. А еще ранее, Савич, вы уведомили преступника о том, что в ювелирной мастерской появилась драгоценная церковная чаша и когда за ней придут.
С а в и ч. Ложь, бред, бессмыслица! А где доказательства?!
А л о в
С а в и ч. Как?! Он у вас? Здесь?!
А л о в. А что вы так испугались, Савич?
С а в и ч. На пушку берете? Вы мне нервы на кулак не наматывайте! Где он?!
А л о в
Г о л о с. Слушаюсь.
С а в и ч
Н е с т е р о в. Вот вы и проговорились, Борис Борисович…
С а в и ч. А чего такого я сказал? Имя антиквара мне известно, а что у него за душой — каждому в запазуху не залезешь! Только вы не того повязали, товарищи, промашка у вас вышла.
А л о в. Сядьте вот сюда, лицом к стене.
С а в и ч. Пожалуйста, можно и глаза зажмурить…
А л о в. Проходите, Лапшин, садитесь.
Л а п ш и н. То — встань, то — сядь, то — иди, то — жди! Долго вы меня еще мурыжить будете? Мне ведь на работу пора, без меня, сварщика, бригада как без рук!
А л о в. Мы вас долго не задержим. Гражданин Савич, а вот теперь повернитесь.
С а в и ч. Дерюгин, Василий…
Л а п ш и н. Чего? Какой я тебе Дерюгин?
С а в и ч. Да чего уж там, Василий Кирьянович… Ваньку, что ли, валять будем, в жмурки играть?
Л а п ш и н. Ты что, дяденька, белены объелся или с перепою?
С а в и ч. Меня в свои блатные дела втянуть хочешь, с собой повязать? Не выйдет, Дерюгин, я свое в прошлом сполна хлебанул. Поимей совесть, Дерюгин.
Л а п ш и н. Ах ты сволочь полоумная!
Н е с т е р о в. Спокойно, Лапшин, спокойно. Сядь.