К сожалению, обложка ввела Эванджелину в заблуждение. На титульной странице она обнаружила портрет сурового на вид молодого человека и элегантной девушки, а под ними шла подпись:
Книга все же подшутила над ней, но Эванджелина не спешила закрывать ее. Совсем недавно она задавалась вопросом, какие тайны скрывает семья Слотервуд, и книга, казалось, решила дать ей желаемые ответы.
Эванджелина продолжала рассматривать изображение. Венджинс был довольно красивым мужчиной, хоть и крылось в его облике нечто недоброе. Его невеста выглядела поистине миловидно, но ее имя не называлось.
Перелистнув страницу, Эванджелина увидела еще один портрет Венджинса. На нем он предстал повзрослевшим, с еще более суровым выражением лица и с другой девушкой – Глендорой Редторн. Она явно уступала в красоте предыдущей девушке, но подпись под картинкой гласила все то же:
Почему у Венджинса было две невесты? И что же случилось с первой?
Эванджелина открыла следующую страницу, надеясь найти больше информации о Венджинсе или других членах семьи Слотервуд, но вместо этого обнаружила лишь изображение, не имеющее никого отношения к этой истории:
На следующем листе Эванджелина увидела портреты молодых аристократов.
Видимо, эта была не книга о Доме Слотервуд, а альбом с портретами разных людей.
Расстроившись, Эванджелина уже хотела вернуться к сборам, но на следующей странице наткнулась на изображение трех молодых людей, стоявших под деревом, на стволе которого виднелась большая мишень. Один из юношей выглядел дружелюбно, второй наверняка происходил из знати, а третий как две капли воды был похож на Джекса.
Эванджелина почувствовала, как по ее коже пробежали колючие мурашки. Одежда Джекса была совершенно другой, более старого фасона, что навело ее на мысль о временах, когда дороги еще не наносили на карты, а бо́льшая часть мира была не изведана. Но его прекрасное лицо она не могла не узнать.
Эванджелина бросила взгляд на надпись, красовавшуюся под портретом. Она затаила дыхание, думая, что сейчас увидит имя Джекса, но надпись гласила:
Фамилия
В той книге Мэривудскую тройку называли печально известными хулиганами: принц Кастор Доблестный, Лирик Мэривуд, сын лорда Мэривуда, и один безымянный лучник, который, как подозревала Эванджелина, мог быть тем самым героем из
Эванджелина склонилась над изображением, разглядывая лица и пытаясь понять, кем же из этой троицы был Джекс.
Молодой человек с бронзовой кожей, стоящий рядом с Джексом, выглядел самым дружелюбным: у него была самая теплая улыбка, которую Эванджелине когда-либо доводилось видеть, а в одной руке он держал лук, что навело на мысль, а не он ли был Лучником. Но она сразу напомнила себе, что книги на Великолепном Севере были прокляты. Эванджелина не знала, распространялось ли это и на портреты, но решила подвергать сомнению все, что видит.
Другой юноша был примерно одного роста с Джексом, но выше улыбающегося паренька. Чуть задранный кверху подбородок указывал на его превосходство над всеми остальными, и Эванджелина отчасти понимала почему. Он был невероятно прекрасен, и красота его казалась столь ослепительной, что невольно закрадывалась мысль, а точно ли он человек?
На самом деле именно так Эванджелина думала о Джексе, но на этой картине он выглядел как самый обычный юноша, а не бессмертное создание. Эванджелине и в голову никогда не приходило, что он когда-то был человеком, но если он входил в Мэривудскую тройку, значит, и правда некогда был простым смертным. И стоило признаться, Джекс в человеческом обличье выглядел замечательно. А может быть, все дело в том, что на картинке он улыбался.
Он держал в руке обычное красное яблоко, а широкая улыбка озаряла его лицо. Эванджелина никогда не видела его таким счастливым. Но что же случилось с ним?
– Лисичка! – раздался голос Джекса из-за двери, а следом и быстрый стук.
Когда он ворвался в ее покои, Эванджелина подскочила от страха, едва не свалившись с кровати. Сходство с портретом в книге казалось просто поразительным, но сейчас, глядя на Джекса, Эванджелина чувствовала нечто совершенно иное. Казалось, скульптор острым лезвием вырезал из Джекса всю мягкость.
– Ты пялишься на меня, – сказал Джекс, скривив губы в ухмылке.
К щекам Эванджелины прилил жар.
– Ты бесцеремонно ворвался в мою комнату.