– Похоже, в шахматы вы не играете, – усмехнулся Свинтус. – В данном случае слон – это шахматная фигура.

– Ты меня раскусил, Свинтус. Если честно, настольные игры – не моя тема.

– Настольные игры? – поморщился Свинтус. – Да брось. Шахматы – это жизнь, Финни.

Очередной сюрприз. С чем с чем, а с шахматами Свинтус у меня никак не вязался.

Сильный порыв ветра сотряс стены сарая.

– Так, Свинтус, зачем ты нас позвал? – я потёр руки и натянул на уши шерстяную шапку, надеясь всё-таки свернуть к цели нашего визита.

– Есть хороший шанс присосаться к кормушке, – Свинтус поправил сползшие на кончик носа очки.

Глаза Финна заблестели.

– Чудненько, Свинтус. Мы лю-у-убим хорошие шансы.

– Пусть договорит, Финн, – вмешался я, пока они снова не зарубились.

– Я вчера говорил с дядей. У него есть нечто потрясное, разлетится в момент. Но нужно взять до конца недели. Так что мне придётся срочно нарыть бабла.

– Ты что, мало на бутсах отгрёб? – вмешался я. По меньшей мере половина нашей футбольной команды в таких играла. А на прошлом матче вратарь соперников хвастался, что тоже их заказал. Похоже, бутсы от Свинтуса идут сейчас на ура.

– Просто время неудачное. Склады ломятся, а налика нет.

– Сколько тебе нужно?

– Две с половиной сотни.

– Боже правый, Свинтус! – надул щеки Финн. – Две с половиной!

– И в чём суть? – переспросил я, не обращая внимания на деланный ужас Финна.

– Не могу сказать, – поморщился Свинтус. – Обещал держать всё в тайне.

– Чего-о? – расхохотался Финн. – Слушай, чувак, ты ведь не ждёшь, что мы станем раздавать бабло вслепую?

– Печать молчания на моих устах. Просто поверьте, оно того стоит.

Я привалился к стене, оглядывая содержимое сарая и пытаясь наскоро произвести подсчёт. По всему выходило, что Свинтус сидит на сотнях евро.

Финн потянулся, ухмыльнувшись во все тридцать два зуба:

– Ну так сделай мне предложение, от которого я не смогу отказаться, Свинтус.

– Сколько вы берёте по кредитам? – поинтересовался Свинтус, снова надув пузырь.

– Двадцать процентов, – не задумываясь ответил Финн.

– Я готов заплатить двадцать пять. За молчание.

– Не вопрос.

– И по паре бутс, – вклинился я.

– Замётано, – протянул руку Свинтус.

Финн взглянул на меня, я кивнул, и мы ударили по рукам. Свинтус чуял прибыль. Он был сама надёжность. Коби бы нами гордился.

Плюс ещё бутсы. Удачный денёк.

– Всё никак не могу поверить, – присвистнул Финн. – Милейший здоровяк Свинтус Макграт – Чернопольный слон!

– Вы же сохраните это в тайне, парни? – вскинул брови Свинтус. – Не хочу испортить свою репутацию прожжённого бандюги.

Тут я вспомнил давешний разговор в мясной лавке о сделках века, и мне пришла в голову одна мысль.

– Слушай, Свинтус, а почему ты просто не попросил кредит под пару бутс? У тебя же их тут вагон и маленькая тележка.

– Прощупывал почву, Люки. Хотел сперва понять, не кидалы ли вы. А то с этим парнем никогда не знаешь, – ухмыльнулся Свинтус, кивнув на Финна.

– Вот умный мальчик, – заявил Финн, пародируя итальянских мафиози, и сделал вид, что похлопывает Свинтуса по плечу.

– Кстати, а о банке ты откуда узнал? – спросил я.

– Шахматы.

– Что-то я не догоняю.

– Мы с Люси Салливан в один клуб ходим. В шахматы играть.

Я был впечатлён: надо же, оказывается, никакой рекламы не надо! И так земля слухами полнится.

11. Бойня

– Потише, пожалуйста, – по-деловому заявил мистер Рафферти, войдя в класс.

Все продолжили шептаться.

– Ладно, ладно, понимаю, телекамера в классе – это ужасно интересно, – проворчал он, кивнув на сгрудившуюся в углу съёмочную группу, – но вам лучше сделать вид, что её там нет. Ведите себя естественно.

– Вы что, рубашку надели, сэр?

– И даже чистую!

– А серая толстовка в стирке, сэр?

– Да он просто хочет покрасоваться перед камерой.

– Надеетесь начать карьеру на большом экране, сэр?

– Ага, вон, уже рубашку новую купил! Теперь держись!

Послышались взрывы хохота.

– Так, повеселились – и хватит. Открываем учебники, глава седьмая: «Маркетинг».

Эта просьба была встречена всеобщим ропотом.

– Опять маркетинг?

– Сколько можно, сэр?

– Сегодня мы затронем несколько более интересную тему: онлайн-маркетинг.

Ропот усилился.

Мистер Рафферти вышел к доске и коряво нацарапал слово «вирусный».

Раздался тихий стук.

– Да-да?

– Можно войти, сэр? – в дверь бочком протиснулся Пэдди Тарантино.

– А, Пэдди! Входите, входите. Сегодня мы поговорим о вирусных интернет-проектах, – мистер Рафферти откашлялся. – И для начала Пэдди продемонстрирует нам несколько своих роликов, ставших вирусными. Кто-нибудь может объяснить, что значит слово «вирусный»?

– Это как вонючие кроссовки Свинтуса Макграта?

– Ты глухой? Он сказал «вирус», а не «вырвало»!

Все снова расхохотались.

– Ладно, ладно, спокойнее. Вирусный маркетинг – это когда информация и впечатления о продукте или услуге передаются в электронном виде от одного пользователя Интернета другому.

– Как грипп, сэр? – пропищал Пончик Эган.

– Вроде того, – нахмурился мистер Рафферти. – Присядьте пока, Пэдди.

Пэдди сел и открыл ноутбук.

– Кто-нибудь знает примеры вирусных онлайн-кампаний? Ну же, примеры, пожалуйста?

– Мона Лиза Мёрфи всё про вирусы знает, сэр!

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже