Открылась дверь, и снова появилась Гавенда, неся круглый золотой поднос, уставленный напитками и тарелками. Девушка поставила перед всеми по бокалу и разлила вино.

— А вы? — снова обратился ко мне Флавий.

— Благодарю, — я не двинулся с места.

Лира поднесла бокал к губам, но остановилась и приподняла его в уважительном жесте.

— За понимание между нашими народами, которое, я верю, возможно.

Намэ подождала, пока Флавий пригубит вино, и только потом повторила за ним.

— Довольно вкусно, хотя мы готовим вино иначе, — заметила она.

Тем временем рядом снова появилась Гавенда с большим блюдом в руках. На нём лежала свиная рулька, обильно приправленная специями. Запах от неё исходил потрясающий, а поскольку время было уже за полдень, я на секунду почти решил присоединиться к трапезе.

Флавий вежливо предложил Лире выбрать себе лучшую часть, и намэ отрезала с краю солидный ломоть мяса с большим количеством специй. Будто желая задать вопрос госпоже, я наклонился к её плечу и принюхался. Специи часто отбивают запах яда, но здесь, кажется, всё было чисто.

— Приятного аппетита, — шепнул я Лире.

— Благодарю, — ответила она тихонько и уже громче произнесла: — Мой спутник говорит, что вы очень гостеприимны.

Флавий вежливо улыбнулся.

Гавенда входила с подносами ещё трижды, и по два раза повторялась та же процедура. Флавий предлагал Лире выбрать кусок, ел сам. Я принюхивался, но всё было спокойно.

Когда Гавенда появилась в зале с большим вишнёвым пирогом в руках, я уже сожалел о том, что не сел за стол. Пока что обед шёл много лучше, чем стоило ожидать. Господа прекратили невидимую пикировку, речь зашла о знакомых мне темах: об искусстве, о природе севера и юга. Немного коснулись истории, но старались не задевать вопросы политики.

— Вы ещё не пробовали пирог, — заметил Флавий.

Бдительность моя заметно притупилась. Но я всё-таки склонился над столом. Аромат исходил потрясающий. И всё же что-то меня смутило, хотя я пока не мог понять, что именно. Тем временем Лира уже взяла в руки нож, чтобы, как и предложил Флавий, отрезать лучший кусок.

— Постойте, — сказал я чуть громче, чем следовало.

Лира бросила на меня короткий взгляд и замерла.

— Что-то не так?

Я был бы рад, если бы этот вопрос задала намэ, но спрашивал Флавий. Ответить мне было нечего. Лира снова потянулась к пирогу. Я наклонился ещё ближе. Опасность. Я чувствовал её, но не мог понять её сути.

— Нет.

Лира переводила взгляд с меня на Флавия. Даэв недовольно поджал губы.

— Ваше промедление обижает меня, уважаемая госпожа Лира.

Меня передёрнуло от такого обращения к намэ, и я отвлёкся на эту эмоцию, когда Лира решительно взяла в руки нож. Наверно, я совершил ошибку, но единственное, что пришло мне в голову, это рвануть поднос на себя. Пирог покачнулся, испуская клубы дыма. Я ещё увидел, как вскакивает со стула Лира, но тут же перед глазами пошли цветные круги, и я потерял сознание.

<p>6. Плен</p>

Пришёл в себя я на холодной и влажной поверхности. Попытался повернуть голову — и тут же снова увидел многоцветные круги.

— Тише, — прозвучал голос Лиры. Значит, она в порядке.

Крепко сжав руками виски, чтобы избавиться от ощущения, что голова сейчас развалится, я сел и открыл глаза. Камера. Ещё бы.

— Почему вы меня не послушали? — спросил я и, обернувшись к намэ, замер. Губы её были разбиты, на скуле тоже виднелся кровоподтёк. — Небо, что с вами?

Сердце затрепыхалось куда сильнее, чем требовал долг. Руки тянулись помочь, но я понятия не имел — как.

Намэ пожала плечами и неуверенно улыбнулась. Улыбка её оставалась всё такой же обаятельной, несмотря на плачевное состояние Лиры. Как будто маленькое солнышко осветило стены сырой камеры.

«Её же никогда не били», — пришло мне в голову внезапно. Хотя по лицу Лиры сложно было подумать, что она испытала шок.

— Всё пошло немножко не по плану. Я тут… пыталась бежать.

Я закашлялся.

Она продемонстрировала руки, цепью прикованные к стальному ошейнику.

— И у меня отобрали отмычку.

Я опустил глаза на собственные запястья. Кожа слегка покраснела, но руки-то были свободны.

— Ну да, это я успела. Но это неважно.

— Почему вы не дождались, пока я проснусь?

Лира закусила губу.

— Я тут… немножко не при исполнении. Не была уверена, что вы согласитесь мне помогать.

— Бред какой, — я покачал головой и, тут же пожалев об этом, снова схватился за виски. — Я ваш аран-тал. Если я и откажусь что-либо делать, у вас всегда есть таар.

Она приподняла брови и едва заметно улыбнулась.

— На самом деле нет. Я оставила пульт на корабле. Ведь если бы его у нас отобрали, ситуация стала бы безвыходной. Будьте добры, пока мы с вами болтаем, у меня в сапоге ещё одна отмычка, но я не могу дотянуться.

Я послушно пересел поближе, взял в руки её щиколотку и потянул на себя сапог. Нога намэ оказалась ожидаемо изящной и благоухала сандалом. Я покопался в её обуви и извлек металлическую пластинку с рядом разноцветных индикаторов. Спрятав её в карман, я снова надел на ногу Лиры сапог и только потом поднёс пластинку к наручникам.

Перейти на страницу:

Похожие книги