Позже он подумал — вероятно, потому ночью ему и снились такие яркие сны. Главным в них была дымящаяся гора, выплевывавшая золу и докрасна раскаленную лаву, у подножья которой метались толпы людей. Самбе неприятное, что Джексом тоже был среди этих людей и ему все время казалось, что он бежит слишком медленно. Светящаяся красно-оранжевая река, изливавшаяся из кратера вулкана, грозила поглотить его, а он никак не мог заставить себя передвигать ноги побыстрее.

— Джексом!— Пьемур тряс его за плечо.— Ты так кричишь во сне — Шарру разбудишь!-— Пьемур замолчал, и тут в предрассветном сумраке они отчетливо услышали стон Шарры.— Пожалуй, ее тоже не мешает разбудить... видно, и ей снятся кошмары.

Но едва Пьемур начал выбираться из-под одеяла, как девушка глубоко вздохнула, а потом задышала ровно и спокойно.

— Это все мои рассказы о вулкане — мне и самому сегодня Приснилось извержение,— проворчал Пьемур.— Да еще умять на ночь столько рыбы и фруктов! Я все наверстывал пропущенный обед,— он вздохнул и снова улегся.

— Спасибо тебе, Пьемур.

— За что?— протяжно зевая, поинтересовался арфист.

Джексом перевернулся на другой бок, устроился поудобнее и скоро погрузился в спокойный сон без всяких сновидений.

Утром всех троих разбудил трубный вопль Рута.

— Это Ф’нор!— сказал Джексом, услышав сигнал дракона.

«Ф’нор не один»,— добавил Рут.

Джексом, Шарра и Пьемур уже подходили к берегу, когда над ними появились четыре дракона. По сравнению с коричневым Кантом, остальные трое казались мелкими. Вскрикнув от удивления, файры, угнездившиеся на спине у Рута, стремительно исчезли — остались только Мийр, Талла и Фарли.

Джексом услышал, как Рут сообщил Канту: «У нас Пьемур»,— и тут же Ф’нор принялся бешено размахивать руками, а потом вскинул их над головой в победном жесте всадников.

Кант спустил своего седока на прибрежный песок и, рявкнув какую-то команду остальным драконам, с довольным видом зашлепал к воде. Рут с готовностью присоединился к нему.

— Пьемур — какая встреча!— радостно крикнул Ф’нор, расстегивая на ходу летный костюм.— Я уж начал побаиваться, что ты совсем сгинул!

— Сгинул?— Пьемур изобразил оскорбленный вид.— Прямо беда с вами, всадниками! Никакого уважения к тем, кто ходит по земле. Слишком уж вам легко все дается. Прыг вверх — и исчезли! Не успеете моргнуть глазом — и уже на месте! И никаких тебе усилий,— он возмущенно крякнул.— В отличие от вас, я знаю пройденный путь как свои пять пальцев — каждый паршивый пригорок и овражек!

Но Ф’нор только ухмыльнулся и с такой силой хлопнул юного арфиста по спине, что Джексом даже удивился, когда тот устоял.

— Значит, ты как следует позабавишь мастера Робинтона подробным и изрядно приукрашенным рассказом о своих путешествиях!

— Так ты приехал, чтобы отвезти меня к Мастеру Робинтону?

— Не совсем. Он сам направляется к вам!— Ф’нор обвел рукой бухту.

— Что-что?

Порывшись в висящей на поясе сумке, Ф’нор извлек сложенный лист бумаги.

— Вот из-за чего я сегодня добрался к вам! И не забудьте, что обещали мне яйца файров — договорились?

— Что это?— Джексом, Шарра и Пьемур обступили коричневого всадника; тот нарочито медленно развертывал сложенный лист.

— Это... холд, который предстоит построить для мастера

Робинтона здесь, в бухте.

— Здесь?!— хором воскликнули все трое.

— А как он сюда доберется? — осведомился Джексом. — Ведь ему наверняка не позволят лететь через Промежуток,— он не смог скрыть досады, и Ф’нор, вскинув бровь, понимающе взглянул на него.

— Мастер Идаролаи отдал в распоряжение Главного Арфиста свое самое большое и быстроходное судно. Его сопровождают Менолли и Брекки. Морское путешествие никак не может повредить ему.

— Он подвержен морской болезни,— напомнил Джексом.

— Только не на таком большом корабле.— Ф’нор обвел их на редкость серьезным взглядом.— А теперь — за работу. Я привез инструменты и рабочие руки,— он кивнул в сторону дожидавшихся поодаль юных всадников.— Мы расширим вашу хижину и превратим ее в настоящий маленький холд,— сказал он, заглядывая в листок.— Прежде всего, надо вырубить весь тот лесок...

— И тогда наш Главный арфист изжарится на солнце,— вставила Шарра. — Разве ты этого хочешь?

—Не понял...

Шарра взяла у него из рук план и, взглянув на него, неодобрительно нахмурилась.— Маленький холд?— переспросила она.— Да ведь это ваш дурацкий северный замок! Для Южного это просто никуда не годится,— она опустилась на песок и, подобрав осколок раковины, принялась набрасывать чертеж.— Во первых, я не стала бы строить на месте нашего домика,— слишком близко к воде, а здесь бывают довольно сильные шторма. Вот там, подальше,— она показала на восток,— есть небольшой пригорок, затененный высокими плодовыми деревьями.

—Высокими деревьями? Да это же пища для Нитей!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги