«Он никак не может забыть Ларта»,— тихонько напомнил Рут.

— Вот видишь, Джексом, что я тебе говорил!— воскликнул Н’тон, вместе с Ф’ларом и Ф’нором остановившись рядом с драконом.

— Для первого полета, Джексом, просто отлично! — похвалил Ф’лар. Он быстро окинул взглядом Рута, пытаясь уловить признаки усталости. — Твоему Руту все нипочем.

— Этот малыш сумеет развернуться на кончике крыла! Только не забывай про упряжь, пока вы не привыкнете друг к другу,— добавил Ф’нор, пожимая Джексому руку. Это приветствие равного страшно польстило мальчику.

— Выходит, ты был неправ, лорд Сэнджел,— донесся до Джексона звонкий голосок Лессы.— Никто не сомневался, что белый дракон сможет летать. Просто мы откладывали испытание до тех пор, пока не убедились, что Рут совсем вырос.

Ф’нор подмигнул Джексому, Н’тон состроил забавную гримасу, а Ф’лар возвел глаза к небу, изображая безграничное терпение. Такое свойское поведение всадников окончательно убедило мальчика, что он, Джексом Руатанский, допущен, как равный, в их славное братство.

— Вот ты и стал всадником, малыш!— сказал Н’тон.

— Это так,— нахмурившись, протяжно проговорил Ф’лар.

— Это так, но не считай, что ты волен завтра же лететь на все четыре стороны. И еще — не вздумай соваться в Промежуток! Вам слишком рано. Надеюсь, ты меня понял? Вот и отлично. Ты должен ежедневно тренировать Рута в полете. Нет ли у тебя с собой, Н’тон, списка учебных баллад?— Ф’лар вручил мальчику стопку пергаментных листков и похлопал Рута по спине.— Вот эти мышцы необходимо упражнять очень медленно и осторожно, ни в коем случае не перенапрягая — это опасно. Может статься, что ему будет необходимо проявить всю силу и маневренность, а неокрепшие мускулы не справятся! Ты слышал о трагическом случае на Плоскогорье?—строго спросил он.

— Да, мой господин... Файндер мне рассказывал. - Джексом не стал упоминать о том, что Дорс с дружками, прознав

об этом несчастье, постоянно донимали его напоминаниями о юном всаднике, который не рассчитал сил своего молодого дракона и врезался в горный склон.

— На тебе, Джексом, лежит двойная ответственность — за Рута и за твой холд!

— Да, мой господин, понимаю.

Н’тон рассмеялся и хлопнул мальчика по колену.

— Бьюсь об заклад, что понимаешь, лорд Джексом, еще как понимаешь!

Ф’лар обернулся к молодому Предводителю Вейра, удивленный его замечанием. Джексом замер. Неужели Предводители тоже говорят, не подумав? Ведь Лайтол неустанно твердит ему — сначала подумай, а потом открывай рот!

— Я прослежу, чтобы Джексом усвоил все азы,— продолжал Н’тон.— Что касается чувства ответственности, то тут, Ф’лар, ты можешь быть совершенно спокоен — оно у него в крови. И еще, если позволишь, я научу его летать в Промежутке, когда почувствую, что он готов. Сдается мне, чем меньше посторонних будет знать об этом этапе обучения,— он кивнул в сторону двух престарелых лордов, наседавших на Лессу,— тем лучше.

Джексом почувствовал едва заметное напряжение, возникшее между Ф’ларом и Н’тоном. Всадники молча смотрели друг на друга. Вдруг с высот раздался трубный клич Мне-мента, к нему присоединилась Рамота.

— Видишь, они согласны,— негромко заметил Н’тон.

Ф’лар легонько покачал головой и отбросил упавшую на глаза темную прядь.

— Не сомневаюсь, Ф’лар, что Джексом заслужил право стать всадником,— решительно произнес Ф’нор.— В конце концов, ответственность все равно лежит на Вейре. Не этим же старым пням решать!— коричневый всадник бросил взгляд в сторону Сэнджела и Гроха.— И потом, Рут — бенденский дракон.

— Ответственность — вот что главное,— нахмурившись, бросил Ф’лар, обращаясь к собеседникам. Он поднял взгляд на Джексома, который никак не мог взять в толк, о чем идет речь. Он понимал только, что решается их с Рутом судьба.—

Ну ладно, ладно. Придется обучать его полетам в Промежутке. Иначе, чего доброго, он попробует сам — как-никак, у него в жилах течет кровь лордов Руата... верно, Джексом?

— Я не совсем понял, мой господин...— Джексом едва мог поверить своему счастью.

— Нет, Ф’лар, Джексом не будет соваться туда на свой страх и риск,— произнес Н’тон, в голосе- его прозвучали странные нотки.— И в этом вся беда. Боюсь, Лайтол переусердствовал.

— В чем же?— резко спросил Ф’лар.

Ф’нор предупреждающе поднял руку.

— А вот и сам Лайтол, — торопливо сказал он.

— Не лучше ли будет, лорд Джексом, если ты отведешь своего друга домой, а потом присоединишься к нам?— Оберегающий Руата учтиво поклонился гостям, потом резко повернулся и пошел вверх по лестнице. Его щека дергалась.

«Неужели он не мог сказать мне что-нибудь приятное,— думал Джексом, глядя на удаляющуюся спину опекуна.— Видно, не захотел».

Н’тон хлопнул его по колену, и когда мальчик взглянул на Предводителя Форта, тот лукаво подмигнул ему.

— Ты хороший парень, Джексом, и всадник отличный,— повернувшись, он неторопливо направился за своими товарищами.

— Скажи-ка, Лайтол, уж не бенденским ли вином нас угостят по столь торжественному случаю?— прогремел через весь двор голос Главного арфиста.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги