– Пусть бабушка с дедушкой понаслаждаются, – с нежной иронией сказал Бертран. Он понимал, как сильно она нуждается в утешении и поддержке, чтобы не чувствовать себя «никчемной неудачницей». – Забудь обо всем, кроме детей,
– Тогда поговори со мной о чем-нибудь красивом – немедленно, а то запла́чу!
– Твое красное платье, – мгновенно отреагировал он. – Не в шкафу на вешалке. В метро. Ты держалась правой рукой за верхний поручень и притворялась, что не видишь моего отражения в стекле, и платье тянулось вверх, как живое. Чуть-чуть. Жалко, что я был без камеры, мог бы поймать твой взгляд и присвоить его, ведь ты думала обо мне.
– Верно, о, «мастер сладких речей». И…
Дверь открылась.
– Что – и? – переспросил Бертран, понизив голос.
– И это было очень красиво.
– Конечно, очень. Еще как красиво. Просто сумас-ш-ш-ш-едшая красота! – передразнил Бертран и тут услышал в трубке посторонние шумы.
– Это каталка громыхает?
– Меня повезут на внутриутробную эхокардиографию. Надолго.
– Удачи и счастливого пути.
Лола положила трубку. Последняя фраза далась ей нелегко, и Бертран это почувствовал. Он нервно ходил по комнате, закладывал руки за голову, совал в карманы, дергал себя за волосы и на каждом шагу выговаривал новое слово:
Эта кровь на ногах… Даже если Лола ничего не сказала, не винила его, что стало причиной? Почему, когда я был там?
Бертран подошел к окну. Этажом выше его мать ходила по кухне, открывала и закрывала дверцы шкафов. Она попробовала подбодрить сына, когда тот вернулся из Франкфурта в состоянии черной тоски и тревоги. Приводила примеры «чудес», и Бертран записывал, чтобы потом пересказать Лоле.
Флоранс уверяла, что «подобные вещи случались, случаются и будут случаться», Бертран верил сам и убеждал Лолу: «Все наладится…» Он без конца думал об этом в Париже, и перед лифтом, и в кровати, но так и не выговорил проклятую правду… Это МОЯ вина.
Родители Франка прибыли во Франкфурт, чтобы купить коляску, кроватку, пеленки…
Бертран повернулся спиной к окну. С жизнью не поспоришь. Лола должна преодолеть трудности с минимальными потерями, а он должен зарабатывать на жизнь.
Бертран написал два параграфа. Четыреста двенадцать слов. И остался доволен.
10
В течение дня Бертран так и не поговорил с Лолой, но дозвонился в Германию после деловой встречи на Монпарнасе. Стоял на тротуаре авеню дю Мэн и задавал вопросы. Со вчерашнего дня ничего не изменилось, она чувствовала себя хорошо. «Твои родственники там?» – «Постарайся завтра позвонить пораньше!» – «Целую, целую, целую…» – «И я…»
«Локаторы» Астрид не улавливали перемен в интонациях Лолы. Зато у ее свекрови только что уши назад не отгибались от любопытства, хотя она вроде бы увлеклась разговором с молодой немкой. Мари-Анж Милан не была ни бесчувственной, ни глупой, что бы там ни придумывала королева-бабушка. Мари-Анж, косметолог по призванию, любила делать красивыми других женщин и преуспевала, потому что умела слушать. Даже нескольких человек сразу. И сейчас она уловила весь разговор мужа с невесткой.
– …тем более что я, как и ты, свободно говорю по-немецки и люблю картошку.
– Слишком сильно, – вмешалась Мари-Анж. – Кто звонил, Лола?
– Подруга. Диана. Хочет меня навестить.
– Она была на свадьбе? – не отставала свекровь.
– Только на ужине. Опоздала на поезд и не успела в мэрию.
– Вспомнила, на ней было красивое ярко-зеленое платье.
– Хорошенькая! – подхватил свекор Лолы. – И пухленькая – как я.
– Она стюардесса?
– Нет. Адвокат по финансовым делам.
– А ты почему не пошла в юристы?
– Трудный вопрос…