- Прости меня, – шептал Уолкер, слизывая соленые дорожки успевшие добраться до ее шеи. Прикусывая и слегка оттягивая нежную кожу, он не пропускал и сантиметра доступного для него во всех смыслах тела.

- Денни, пожалуйста, – ее новый горький всхлип вынудил его оторваться от так увлекшего его занятия, – кажется, головная боль усилилась, все плывет перед глазами и меня тошнит. Отпусти меня.

- Я позову доктора, – его напряженное лицо, конечно, могло бы выдать заботу и волнение, если бы в нем не было столько подозрения и недоверия. – Он поможет тебе.

- Не надо, – отодвинулась она от крепко держащего ее мужчины и, покачиваясь, сделала шаг в сторону ванной. – Я приму душ и выпью аспирин.

- Нейти, тебе нужно продержаться лишь несколько часов сегодня вечером. Потом я оставлю тебя в покое, мне необходимо будет заняться делами. Я прошу тебя еще раз, сделай это для меня… Ты для меня все, – его слова, вроде бы такие и значимые для кого-то в любой жизни, что в той, прошлой, что сейчас, не действовали на застывшую у распахнутой двери девушку. Не покидающая ее усталость, шум в голове, плывущие круги перед глазами и странное ощущение во рту пугали ее до дрожи. Не хватало еще заболеть в этой ситуации. И так не хотелось продолжать жить и бороться за каждый вздох.

***

- Мы должны идти, Диксон, – проходя мимо охотника, подпирающего своей широкой спиной покосившееся дерево, скомандовал Мартинез.

- Я бы даже сказал, что мы должны поторопиться, Цезарь. Светлее на

улице точно не становится. Не хочется в темноте натолкнуться на толпу ходячих, – передернул реднек плечами, будто стряхивая что-то.

Делая большие шаги, он быстро нагнал не успевшего далеко отойти латиноса.

- Кстати, я заметил, что мы быстрее двигаемся, когда ты не только слушаешь мои бредни, но и делишься своими наблюдениями. И когда вообще участвуешь в разговоре, Диксон, – Цезарь толкнул в бок друга, опешившего от таких откровений и предложений, и настороженно прищурившегося глядя на напарника.

- Че?

- Расскажи что-нибудь, – пожал плечами Мартинез, – правда, если уж на то пошло, то тоже без особых подробностей.

Диксон лишь фыркнул на такую интересную просьбу, но в голову как назло лезли счастливые воспоминания, которыми он вполне мог поделиться с человеком, смело шагающим рядом и готовым и дальше сопровождать его маленькую семью. Почему-то именно ему что-то рассказывать о своей жизни с Нейти было не страшно, он все понимал, сам был в подобных ситуациях и знал, какой заразой могла быть эта девушка, когда хотела.

***

Лето, так неожиданно вступившее в свои права в Джорджии, радовало не только вздохнувших с облегчением людей, но и ходячих, удивительно оживившихся в последнее время. Неугомонная Нейти, крутящаяся вокруг Дэрила целыми днями, заставляла мужчину то хмуриться, то усмехаться, отворачиваясь и пряча ото всех свои истинные чувства, испытываемые к шумной девчонке.

Ему нравилось находиться с ней наедине, убегая из тюрьмы, защищенной со всех сторон, в лес, в город, куда угодно лишь бы подальше от любопытных взглядов. Наслаждаться ее обществом, телом и ласками было для него в новинку. Никто еще никогда не смотрел на него, так как она, ловя каждый его вздох, взгляд, движение, слово. Словно для нее не имело значения то, что он необразованный деревенщина, лишь с одним умением выживать. Кроме него самого, для нее все теряло смысл, так говорила она, но слышать это из ее уст, было поразительно.

Сегодняшний день как-то отличался от многих предшествующих, все жители словно сговорившись, бросали на Диксона заинтересованные взгляды и шептались по сторонам. Он не мог понять что им всем от него нужно и куда пропала раздражающая его Нейти. Оглядываясь вокруг в поисках ее растрепанной как обычно макушки, охотник не сразу услышал, зовущую его, младшую Грин.

- Дэрил, Дэрил! – запыхавшаяся от бега Бет, подлетела к резко отшатнувшемуся от нее мужчине.

- Чего? – не сдержался он, наблюдая за мнущейся около него глазастой блондинкой, не решающейся задать вопрос.

- Знаешь, я тут что подумала… Я родилась зимой, Карл – весной, Нейти и Джудит – осенью, а ты когда? – она смотрела на него, широко распахнув свои наивные голубые глаза, и с нетерпением ждала ответа.

- Тебе зачем? – взгляд, с которым он покосился на Бет, мог бы ее испугать, но она ожидала такой реакции и была готова к этому.

- Записываю, чтобы не забыть. Вдруг пригодится, – мило и искренне улыбнулась девушка, стараясь не выдавать себя.

- Зимой, – буркнул недовольный Диксон.

Радостно поблагодарив Дэрила, удостоившего ее своим вниманием, Бет умчалась к появившейся в его поле зрения Нейти, высунувшейся из-за угла. Нахмурившись, мужчина сделал шаг к ним, но громко смеющиеся подружки быстро скрылись от него, прячась в глубине тюремного двора.

Так ничего и, не поняв и не став забивать свою голову ненужными мыслями, Диксон решил отправиться на охоту. Устроив себе небольшой перекур, он проверял арбалет и количество стрел.

Перейти на страницу:

Похожие книги