Нора, средняя, выделялась платьем свободного кроя из небеленого льна, расшитого листьями и корнями. Поверх – жилетка из грубой шерсти с карманами, набитыми сушеными травами. Ее рыжеватые кудри были стянуты шнурком, а в руках она вертела веточку полыни, будто проверяя ее на прочность. Карие глаза с золотистыми крапинками казались рассеянными, но замечали каждую деталь. На запястье – браслет из сплетенных корней и крошечного кошачьего черепа.

Хлоя, младшая, высокая худощавая красавица, щеголяла в коротком дублете из бордовой кожи, отороченном лисьим мехом. Под ним – практичная рубаха с закатанными рукавами и штаны из мягкой замши, украшенные вышитыми звездами. Ее черные как смоль волосы волосы были собраны в высокий хвост, а темно-синие глаза блестели озорно. На поясе болтался кошель с узором из змеиной кожи, а в ухе сверкала серьга-коготь дракона.

– Мы слышали о гадании! – с восторгом заявила Хлоя. – Адита, поговаривают, уже вещи собрала, хочет как можно скорей из родительского дома уезжать. Погадай и нам?

– А потом сюда придут ваши родители и начнут предъявлять мне претензии, что я сбила их дочерей с пути истинного, – хмыкнула я.

Сестры фыркнули почти синхронно. Нора даже поперхнулась чаем, и Эрика пришлось хлопать ее по спине.

– Это вряд ли, – Эрика поправила брошь в виде ящерицы на своем воротнике, отчего серебряная голова рептилии зашевелилась, будто живая. – Ты знакома с самим владыкой, тебя он на свою свадьбу пригласил. – Она сказала это, поправляя складки платья, которое шуршало, как пергамент. – Это великая честь для любого дракона.

Нора, развалившись на диване, подкинула в руке засушенный корень, который пах полынью. Ее браслет из кошачьих зубов звякнул о подлокотник.

– Поверь, Марлена, никто тебе и слова поперек не скажет, – заверила она, а потом резко наклонилась вперед, задев локтем чашку. – А правда, что именно тебя боги назначили посредницей между людьми и драконами?

Я потянулась за салфеткой, вытирая пролитый чай, пахнущий мятой.

– Не боги, а дортии, – поправила я, кивнув на карты, валявшиеся под вазой с увядшими розами. – Да, увы и ах, самая настоящая правда.

Эрика щелкнула пальцами, и свеча на столе вспыхнула ярче, отбрасывая тени на ее строгое лицо.

– Дортии говорят только то, что им сообщают боги, – она провела рукой по воздуху, будто чертя невидимые руны. – Раз они так сказали, значит, это планы самих богов. Вряд ли владыка обрадуется подобной новости.

Я швырнула на стол колоду карт с потрепанными уголками. Одна из них, с изображением драконьего яйца, выскользнула и упала под стол.

– Его проблемы, – ворчливо ответила я, нагибаясь подобрать карту. – Надо было меньше умничать и вести себя, как сноб. Так что там с гаданиями?

Хлоя, до этого молча ковырявшая ногтем трещину в чашке, резко подняла голову. Ее глаза, синие как ночное небо, сверкнули.

– Давай уже! – она хлопнула ладонью по столу, отчего звякнула ложка в блюдце.

Глаза сестер загорелись азартом. Я перетасовала колоду, смахнув крошки печенья с ее поверхности, и разложила карты веером. В воздухе запахло воском и пылью.

<p><strong>Глава 49</strong></p>

– Предсказать дочери герцога, да еще и драконессе, что она выйдет замуж за человеческого виконта! Марлена, как?! – Ричард швырнул пояс от халата на спинку стула, который закачался, едва не опрокинувшись. Его тень на стене металась, как разъяренная птица в клетке. – Ну вот как можно было до такого додуматься?! – Он схватил со стола пустую кружку, посмотрел на дно и с раздражением поставил обратно. – Ты вообще понимаешь, что ты пообещала?! Ты ведь посредница между расами! А значит, твои предсказания, скорее всего, сбудутся – боги услышать их и выполнят сказанное тобой!

– Нормальная пара получится, – пожала я плечами, сидя на постели и готовясь ко сну. – Я ж не о нищем купце сказала. Виконт тоже аристократ. Да и вообще, это общество снобов давно пора разбавить людьми, да попроще.

Ричард замер у окна, стиснув кулаки. Его шея покраснела, пятна пошли даже на уши. Понадеявшись обхитрить дортий, он сам попал в ловушку богов и терпеть не мог, когда я напоминала ему об этом.

– И не кривись, – добавила я, полюбовавшись на его реакцию. – Забыл, на ком сам женился?

Он резко обернулся, задев рукой занавеску. Та со звоном сорвала кольцо с карниза и упала ему на плечо.

– Ты была младшей дочерью графа, да еще и человека, известного в свое время при дворе, – он скинул занавеску на пол, будто это была личная обида. – Между тобой и мной не такая уж и большая пропасть. Была.

Я ухмыльнулась, расстегивая пряжку корсета.

– Вот, кстати, о графе, известном при дворе, – кивнула я, меняя тему на более приятную для меня. – Чем был так известен граф Ортега? И почему потом сбежал в провинцию? Не остался в столице?

– Послом он был, с расширенными функциями, – буркнул Ричард, раздраженно потирая переносицу.

– Шпионом, что ли? – понятливо уточнила я. – И в провинцию его что, сослали? А почему откупных не дали?

– Потому что его сразу несколько иностранных служб разведки искало. А большие деньги могли привлечь к нему внимание.

Перейти на страницу:

Все книги серии Попаданцы - ЛФР

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже