И р и н а  П л а т о н о в н а (садится). Спасибо.

Б о р и с. Пришли поступать к нам в школу?

И р и н а  П л а т о н о в н а (не сразу). Да.

Б о р и с. В десятый класс? Конечно, в десятый. Не угадал?

И р и н а  П л а т о н о в н а (улыбается). Не угадали. А у вас тут тепло.

Б о р и с. Вы снимите пальто. Разрешите, я вам помогу раздеться. (Помогает. Сняв пальто, кладет его на тумбочку.)

И р и н а  П л а т о н о в н а. Спасибо. Что у вас за книжица в таком прекрасном переплете?

Б о р и с (словоохотливо). Это Вергилий. В подлиннике. Чудесное издание. Париж 1848 года. Обратите внимание на иллюстрации.

И р и н а  П л а т о н о в н а. Жалко, что мы читать не умеем в подлиннике.

Б о р и с. В переводе читать не интересно: многое пропадает. Никакого сравнения с подлинником. Читаешь русский текст и просто не узнаешь Вергилия.

И р и н а  П л а т о н о в н а (с любопытством). А вы в подлиннике читаете?

Б о р и с (скромно). Да. Не очень бегло, но понимаю все. (Видит, что это произвело впечатление.) Я не очень люблю латынь. Правда, язык эллинов тоже считается мертвым, но достаточно прочитать Гомера — и с этим не согласишься. Очень жаль, что мы лишены удовольствия читать великие произведения художественной литературы в подлиннике. Мне так хочется прочитать «Божественную комедию» Данте, но не могу — не знаю итальянского языка и не имею времени изучить. К латыни и древнегреческому языку меня мама немного с детства приучила. Она у меня историк литературы с античным уклоном.

И р и н а  П л а т о н о в н а. А вы, должно быть, словесник?

Б о р и с. Кто? Я? Ну что вы!.. Я еще только учусь в десятом классе.

И р и н а  П л а т о н о в н а (удивленно). Да?..

Б о р и с. Немного отстал: война, мальчишкой из дому убежал к партизанам. (Увидел Аксинью.) Вот и Аксинья Прохоровна. Здравствуйте.

А к с и н ь я (подходит). Мы с тобой уже виделись. Ты чего не на уроке?

Б о р и с. Еду на вокзал отца встречать. В семь часов поезд приходит.

А к с и н ь я (ехидно). Где ж у тебя был отец-то?

Б о р и с. В командировке.

А к с и н ь я (принимает от Ирины Платоновны пальто). И давно ты его в командировку проводил?

Б о р и с. Два месяца, как уехал.

А к с и н ь я. Он уже дома. Я его сегодня на улице встретила.

Б о р и с. Кого?.. Это не он. Вы его с кем-нибудь спутали.

А к с и н ь я. А то я не знаю твоего отца. Он каждый день мимо школы на работу ходит. И вчера его видела, и сегодня. Мне в окно-то все видно.

Б о р и с (переводит на шутку). Не поверю, чтобы в окно все было видно. Окно маленькое, а мир большой. Возьмите номерочек.

А к с и н ь я. Вот я сейчас как возьму щетку…

Входит  К а т я  Л о г и н о в а, глазастая, чернобровая, с толстой косой. Запыхалась, раскраснелась — она бежала.

Опаздываешь.

К а т я. У меня бабушка больна. Прибежала с работы да пока накормила ее, потом сбегала в аптеку за лекарством…

А к с и н ь я. Что с ней?

Б о р и с. Дай я тебе помогу. (Помогает ей раздеться.)

К а т я. Возраст уже, Аксинья Прохоровна, эвакуация подкосила здоровье. Ей осенью исполнилось восемьдесят два года.

А к с и н ь я. Ты смотри, дочка, не обижай ее. Старые да больные — они обидчивые.

К а т я. Нет, я ее не обижаю. Она у меня ласковая, добрая… То хоть по комнате сама ходила, а теперь совсем слегла.

А к с и н ь я. Да ты не горюй, может, еще поправится. Бывает, что и поправляются.

К а т я. Ой, нет… не поправится… Я пойду наверх… Можно? Я потихоньку.

А к с и н ь я. Иди, дочка, иди, моя милая. (Вдогонку.) Только не входи сейчас в класс, не мешай заниматься.

Катя уходит наверх. За ней уходит Ирина Платоновна. Запыхавшись, вбегает  Н и к о л а й  П е т р е н к о. Коренастый, невысокий, с белым ежиком на голове.

Н и к о л а й. Привет.

А к с и н ь я. Директор не велит пускать опоздавших.

Н и к о л а й. Так это ж тех, кто опаздывает, а я задержался. Это со всяким может случиться. (Раздевается.) Драповое, ветром подбитое, так отдаю. (Протягивает пальто.)

А к с и н ь я. Подержи его при себе. Сядь, пока посиди — сейчас директор придет. Если он разрешит, то пойдешь, а не разрешит, ну, что ж…

Н и к о л а й. Да вы что?.. Люди работают!..

А к с и н ь я. Все работают. Ничего не поделаешь, теперь у нас такой порядок: опоздал — пальто не принимаем.

Н и к о л а й. Это бюрократизм, а не порядок. Должны же вы входить в наше положение? Я, может быть, родную мать не вижу.

А к с и н ь я. Что ж ты так?..

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги