бифортского лорда-канцлера Бартоломью Ровольта - независимый прежде мир нужен

был им по двум причинам: во-первых, Ровольт решил заложить фундамент будущего

Содружества, во-вторых, Кириакис, одним из первых в Галактике получивший

бифортское гражданство, стремился зацементировать гарантии своих интересов

намертво. Дело происходило на заре новой эпохи, и стремительная закулисная

экспансия "Лука Юниверсал", превратившая и без того гигантскую корпорацию в

невиданного доселе межпланетного монстра, стала событием хрестоматийным. На

Грехэме "Да?; мгновенно выросли мощнейшие добывающие комплексы; рабочие

поселки стремительно превратились в настоящие города, космопорт расширялся

чуть ли не ежегодно, характерный "национальный запах" Бифортского Содружества

- запах миллионов - становился все сильнее... А вокруг этого буйного

великолепия ни на секунду не умолкал рык тысяч строительных автоматов - они

строили ангары и ремонтные доки, противодесантные комплексы и узлы управления

будущих баз флота. Отсюда стартовали легионы "железных невидимок", которые в

двое суток захватили хорошо укрепленный Фарнзуорт, отсюда лорд Торвард вел

отборных своих викингов на захват Хэмпфри, принадлежавшего семье его

заклятого, кровного врага, Светлейшего Хэмпфри - и сюда же они вернулись,

овеянные новой славой, разгромив в двенадцатичасовой битве лучшие силы Авроры

и Объединенных Миров. Сегодня Грехэм практически полностью принадлежал

могущественной леди Ивонне Кириакис, главе бескрайней империи "Лука

Юниверсал". Она владела рудниками и шахтами, в принадлежащих ей кабаках и

борделях развлекались все те, кто стремился на Грехэм в поисках лихих

заработков, ее коптеры бороздили холодное небо планеты, ее звездолеты неслись

во всех направлениях по галактическим трассам. Она держала пай в большинстве

независимых концессий, и без ее слова на Грехэме не могла пукнуть ни одна

муха; обожая своего брата, она прекрасно знала и Роберта, и сейчас ее люди

уже ждали "Валькирию" на затерянном в безграничной снежной степи космодроме

резервной базы ВКС. Полковник Йивер Мэрдок, развязно-самоуверенный командир

корабля, шел на посадку, не обращая внимания на запросы приводных башен: ему,

герою Фарнзуортской Мясорубки и немалого количества иных битв, носящему на

плече имперскую нашивку "100 побед экипажа", они были не нужны, он мог

посадить линкор хоть в чистом поле - хватило б только места. Роберт сидел в

кресле второго пилота, одетый в теплое темно-вишневое пальто с капюшоном. В

строгом интерьере просторной ходовой рубки он казался элементом нелепым и

совершенно чужеродным. Лорд-наследник был весел и слегка возбужден. Ему

нравилось находиться в рубке во время посадки, всем своим существом ощущая

тяжкую вибрацию гигантского корабля, проламывающегося через атмосферу.

Разумеется, он смог бы посадить "Валькирию" и самостоятельно, но вряд ли ему

удалось бы провести этот непростой маневр с присущим Йиверу небрежным

изяществом - а потому он предпочитал наблюдать. Правый, обращенный к нему

сектор стереоэкрана давал сто восемьдесят градусов в реальной панораме, и в

лицо Роберту летели крупные хлопья снега:

 они успевали сверкнуть в лучах носовых прожекторов и исчезали, испаряясь в

 термополе звездолета. Линкор мчался в призрачно-синем мареве

зимнего вечера, стремительно теряя высоту и притормаживая узкими щелями

спрятанных под заостренным носом дюз. До точки финиша оставались считанные

сотни километров, на экранах вот-вот должны были появиться ослепительные огни

приводных башен; Роберт выбрался из кресла, потянулся и хлопнул Мэрдока по

плечу: - Давай, Йивер... Я пошел. Командир кивнул и воздел над головой руку с

поднятым большим пальцем. Роббо довольно хмыкнул. Через несколько минут он

был у себя в каюте. Кэтрин уже ждала его: на ней был короткий меховой жакет,

оставшийся на корабле от какой-то из его случайных пассий, - глянув на нее,

Роберт усмехнулся, вспомнив свои мучительные сомнения. Женщина подняла на

него лукавые серые глаза и чуть прикусила губу: - Что рассмешило вас, мой

повелитель? Вместо ответа он прижал ее к себе и зарылся лицом в ароматную

гриву каштановых волос. - Идемте, принцесса... Мы прибыли на Грехэм. Едва

ощутимый толчок, последняя короткая волна вибрации останавливающихся

компрессоров - широко раскинув могучие решетчатые опоры, гигантская туша

линкора замерла на горячем сталепласте космодрома. Дежурная служба открыла

пятый носовой шлюз правого борта и выпустила в морозную тьму широкий

экипажный эскалатор. Вспыхнули прожекторы: в их безжалостном розоватом свете

затанцевали на ветру призрачные струйки пара, клубящиеся над влажными серыми

плитами покрытия - казалось, древние духи степи слетелись поглазеть на

невиданное железное чудовище, нарушившее их покой своим ревом и светом.

Придерживая рукой норовящую улететь широкополую черную шляпу - похожую на ту,

что любил носить в молодости его отец, - Роберт встал на верхнюю ступеньку

эскалатора и посмотрел вниз. Под ближайшей к трапу носовой опорой едва слышно

гудел мощный двигатель роскошного коптера с эмблемой "Лука Юниверсал" на боку

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже