– Гриффин, – сказала Ульрика, – ты должен уяснить одну простую вещь. Ты здорово трахаешься, но я никому не позволю разрушить «Колосс».
Не спеша, аккуратно она опустила на рычаг телефонную трубку. Пусть он пока поразмыслит над услышанным!
Она вернулась к своему компьютеру. Среди файлов она нашла все, что имело отношение к Джареду Сальваторе. По сравнению с бумажной подборкой документов это было немного, но уж сколько есть. Ульрика нажала на кнопку «Печать». Потом набрала номер, который десять минут назад ей продиктовал констебль Эйр.
– Эйр, – мгновенно ответил он.
– Констебль, я нашла информацию, которую вы запрашивали, – сказала она. – Вероятно, вы захотите передать ее начальству.
Нката предоставил компьютеру выполнять за него работу по сверке почтовых индексов, собранных владелицей «Хрустальной луны». Гиги – так ее звали – были нужны индексы, чтобы доказать растущий интерес к ее товарам в других районах города и, следовательно, доказать необходимость основания еще одного филиала. А Нката поначалу хотел узнать, не проживает ли кто-то из клиентов магазинчика в районах, где были найдены пятеро убитых подростков. Однако, поразмышляв о найденной Барб Хейверс связи между местами преступлений и адресами работников «Колосса», он решил добавить компьютеру еще один параметр для сравнения: почтовые индексы всех сотрудников воспитательной организации. На это у него ушло больше времени, чем он рассчитывал. В «Колоссе», как оказалось, очень немногие горели желанием незамедлительно поделиться с полицией своим точным адресом.
Когда он наконец получил результат, то сразу же распечатал и изучил его. Затем вручил его Стюарту, чтобы инспектор передал бумагу Хильеру, когда пойдет просить дополнительные силы для наблюдения за персоналом «Колосса». Нката уже набрасывал пальто, чтобы отправиться выполнять задание в Гейбриелс-Варф, когда в оперативный штаб заглянул Линли и тихо окликнул:
– Уинни, нас ждут наверху.
«Нас ждут наверху» означает только одно – они понадобились Хильеру. Он вызывает их именно сейчас – через несколько часов после пресс-конференции, созванной преподобным Брамом Сэвиджем, – и это предполагает, что встреча не будет приятной.
Нката вышел вслед за Линли, не снимая пальто.
– Я собирался в Гейбриелс-Варф, – сказал он исполняющему обязанности суперинтенданта, надеясь, что таким образом получит освобождение от тяжелой повинности.
– Это ненадолго, – сказал Линли.
Прозвучало как обещание.
Они пошли вверх по лестнице.
– Мне кажется, босс, что Барб права, – сказал Нката.
– В чем?
– Про «Колосс». Один из почтовых индексов из списка «Хрустальной луны» совпал с домашним адресом одного служащего. Я передал результат инспектору Стюарту.
– И кто это?
– Робби Килфойл. У него тот же индекс, что и у одного из покупателей «Хрустальной луны».
– Неужели? – Линли остановился посреди пролета, перерабатывая услышанную информацию. Потом он сказал: – Да нет, это всего лишь почтовый индекс, Уинни. Сколько еще человек проживает по этому же индексу? Несколько тысяч? Кроме того, он ведь работает где-то неподалеку, да?
– Буквально по соседству с «Хрустальной луной», – признал Нката. – В закусочной.
– Тогда я не знаю, насколько серьезно следует относиться к этому совпадению, как бы нам того ни хотелось. В этом что-то есть, я согласен…
– Нам это и нужно, – вставил Нката. – Хоть что-то.
– Но пока мы не узнали, что именно он там покупал… Ты видишь, в чем состоит трудность?
– Угу. Он работает в Гейбриелс-Варф уже бог знает сколько. Вполне мог купить что-нибудь в одном магазинчике по соседству, что-нибудь в другом.
– Точно. Но все равно поговори с ними об этом.
Секретарь Хильера, Джуди Макинтош, сразу провела их в кабинет помощника комиссара. Хильер ждал их: он стоял у широкого окна, обратив взгляд на раскинувшийся за стеклом парк Сент-Джеймс. Когда они вошли, он был демонстративно углублен в изучение пейзажа. На подоконнике, под кончиками его пальцев, лежала аккуратно сложенная газета.
Хильер обернулся. Словно для невидимой камеры, он театрально поднял газету за край, и она под действием силы тяжести развернулась. Должно быть, Хильер что-то не рассчитал в своей пантомиме, потому что все выглядело так, будто он полотенцем прикрывает гениталии.
– Как это получилось? – произнес он, медленно выговаривая каждое слово.
Нката увидел, что перед ними развернут последний номер «Ивнинг стандард». Статья на первой полосе посвящалась пресс-конференции, которую утром провел Брам Сэвидж. Заголовок оповещал читателей о безутешном горе приемного отца.
Нката не заметил, чтобы среди эмоций, обуревавших Сэвиджа в связи со смертью Шона Лейвери, было горе, однако слово «горе» куда лучше продавалось, чем «оправданная ярость на некомпетентность полиции» и другие фразы, более близкие к истине.
Хильер продолжал, швырнув «Стандард» на стол: