Говр очень любил готовить настойки из разных трав и листьев. Он часто варил их для всей семьи. У него хорошо получалось, даже если это были сложные блюда. Но когда за дело бралась мама, то даже самые простые блюда становились просто идеальными, а напитки — безупречными. Даже если отец повторял всё за мамой, стараясь не упустить ни одного шага, у мамы всё равно выходило вкуснее.

— Нет, мам, всё хорошо, — с улыбкой ответил мальчик, вспомнив строгого отца. Папа никогда не жаловался, особенно при ребенке. И мальчик тоже должен быть таким же сильным, как его отец. Не стоит маме беспокоиться о его проблемах, он справится сам. Папа всегда говорил, что мужчина становится сильным, когда может преодолеть трудности и решить их без посторонней помощи. И Горро обязательно справится.

— Ну что, сынок, пойдём на рынок? Я собрала папины вещи в этот маленький ящик. И надень куртку, на улице прохладно.

— Хорошо, мам.

— Мама, а что значит моё имя?

Молли на мгновение замерла, вспомнив предсказание своей матери. Но, отбросив мысли, она указала на растение:

— Вот это растение называется «мёртвый цветок». Но моя мама называла его Гар’ро. Так его называли в Эригане. И мне понравилось это имя — Горро. Очень сильное имя.

— А почему «мёртвый»? — удивлённо спросил сын.

— Когда дует сильный ветер, они издают своеобразный звук. Пение своего рода. Моя мама назвала это «Песней Мёртвых Цветов» из-за их формы. Похож на хор.

Сказать, что Горро был удивлён, будет лишь частью того, что он испытал на самом деле. Мальчик связывал своё имя со многим, даже самым невероятным. Но точно не с «мёртвым цветком».

— А оно полезное? Сильное?

— Очень. Оно несколько раз показывала своё упорство. Я её бывало не поливала более полугода. Но этому растению всё нипочём. Выживет в любых условиях. Настойчивый прям как ты! — улыбнулась Молли, стараясь не показать горечь воспоминаний.

* * *

Путь до рынка занял около получаса. Руки мальчика очень устали, но он не хотел показывать это маме. Его отец никогда не жалуется и не проявляет слабость, и он решил следовать его примеру.

«Я сильный!» — повторял он себе, шагая вперёд.

Горро упорно шёл почти до самого центра деревни, но желание присесть и отдохнуть хотя бы пять минут было непреодолимым. Чтобы дать рукам отдохнуть, он перекладывал ящик из одной руки в другую.

Мама, конечно, замечала его состояние, но не произносила ни слова. Она уважала принципы воспитания, которые прививал ему отец, и потому не останавливала сына и не предлагала свою помощь. Да и не было в этом смысла — Горро был слишком горд и упрям, как его отец.

«Когда-нибудь он скажет нам спасибо. А если и не скажет, то хотя бы не пропадёт в этом суровом мире», — часто повторял Говр.

Дом кузнеца Барога был самым маленьким в деревне, но его кузница была больше, чем два обычных дома. К нему часто приезжали знатные люди даже из ближайших городов. Кузнец был невысокого роста, с лысиной на макушке, с волосатыми и большими руками. У него не было ни жены, ни ребёнка. От него часто пахло потом, углём и луком.

Кузнец был человеком молчаливым. Когда Молли зашла в кузницу, он кивнул ей и забрал ящик из рук мальчика. Быстро осмотрев его, он закрыл. На вопросительный взгляд кузнеца мама дала короткий ответ:

— Наточить и почистить.

— Два дня, — произнёс Барог.

Этот человек невероятно силён. Он легко поднял инструменты, которые показались бы тяжёлыми любому другому, как будто это батон хлеба. Его мышцы даже не напряглись.

Вернувшись из кузницы, он принёс виллы и печной совок. Они показались ему легче, чем маленький ящик инструментов. Горро закинул их на плечо, и мама пошла к знакомым хозяйкам, чтобы попросить что-нибудь для дома.

Однако через пять минут мальчик почувствовал усталость в руках. И виллы, и совок показались ему тяжелее, чем ящичек. После долгих любезностей с соседками они отправились на рынок. Молли купила сыну печеное яблоко, зная, что он его любит и, как и отец, не попросит ни под каким страхом. И стоило мальчику откусить кусочек, чтобы насладиться его вкусом, как он услышал сзади голос девочки:

— Простите… Извините… Жен. Девушка!… Не хотите свежей рыбки?

Горро и его мама одновременно обернулись и увидели девочку примерно своего возраста или чуть младше, одетую в довольно оборванную и грязную одежду. У неё были чёрные, растрёпанные волосы до плеч, неровно обрезанные и нечёсаные. Её большие янтарные глаза светились надеждой и желанием помочь. В руках она держала ведро с водой, в котором плавала живая рыба.

Девочка посмотрела на Горро, и всё произошло в считанные мгновения. Он, конечно, не мог точно сказать, что это его улов, но по её изумлённому взгляду понял, что здесь что-то не так. Она испугалась, и это послужило сигналом для Горро. Сначала он опешил, потом разозлился. Растерялся. И снова разозлился из-за того, что растерялся. От этого его растерянность лишь усилилась.

«Меня обокрала девчонка?» — его самолюбие было уничтожено.

Перейти на страницу:

Все книги серии Песня Мертвых Цветов

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже