- Я бы этого не сказал, - рассмеялся Киф. - Если бы в нем было больше крахмала <Игра/>starch - по-английски "крахмал., и "самоуверенность, чванство".>, вероятно, он мог бы наняться в прачечную на Фронт-стрит. Джинкс попросила его:
- Расскажи мне о больнице, о тете Пэйшиенс.
Он поколебался и решил пока не говорить Джинкс о своей озабоченности состоянием ее здоровья.
- Все хорошо, - сказал он, - руководит больницей железной рукой, но ее тем не менее все очень любят. - Он заметил, что голос его звучит чересчур сердечно, как отцовский, когда отец чувствовал себя не в своей тарелке. - Тетя Пэйшиенс - симпатичнейший тиран из тех, что мне приходилось встречать.
Джинкс печально улыбнулась.
- Да уж, совсем не похожа на Карра, это уж точно.
- Ты писала как-то, что Карр стал хуже. А как он сейчас?
- Я больше не слышу, что происходит в доме. Стены и двери укрепили, поэтому слышимость уже не такая, как раньше.
- О, Джинкс, неужели было так плохо? - Вспомнив, что довелось ему услышать тогда, сидя в библиотеке, Киф еще раз осознал, что пришлось вынести его сестре. Он спросил, глядя ей в глаза:
- Я слышал, что он стал калекой. Это правда?
Зеленые ее глаза широко раскрылись:
- Карр? Нет, я ничего не знаю. Я уже давно его не видела. Он обычно катался по округе в своих чудных автомобилях, но сейчас что-то не катается уже около месяца. Что с ним могло произойти?
- Ходят сплетни о том, что у него что-то с ногами.
Она махнула рукой.
- Наверное, он был пьян. Он слишком много пьет в последние годы.
- Вероятно, ты права. - Но Киф почему-то думал, что за этим кроется что-то более серьезное.
С верхнего этажа опять послышались раскаты смеха. Лицо Джинкс просветлело:
- Общение с Бетс будет так полезно Эли. Ваши письма так много значили для нее - для нас обеих.
- Я рад этому. - Он хотел было еще что-то сказать, но услышал, что они спускаются, и в ожидании повернулся.
Первой вошла Бетс, лицо ее светилось. Киф понял, что Элисон понравилась ей - по-настоящему понравилась.
- А где Эли?
- Спустится через минуту. О, Джинкс, она такая прелесть!
Они услышали медленные шаги на лестнице, потом более быстрые - по кухонному линолеуму.
Бетс поспешила к дверям, втащила девочку в комнату и встала рядом с ней с гордым, почти собственническим видом.
Элисон была высокой для своих двенадцати лет - выше, чем Бетс.
Рассказывая об их встрече потом, Киф говорил, что первое, что он увидел в ней, - это ее глаза - огромные зеленые звезды. Но в момент, когда она в действительности предстала перед ним, не ее глаза привлекли его внимание. У него возникло сильное ощущение, что раньше он уже видел Элисон.
Он сразу понял, что ее длинное платье, почти касавшееся пола, в эпоху, когда девочки уже не носили длинных платьев, было призвано скорее всего скрывать скобки доктора Тилсона. Осознание этого вызвало у него внезапную грусть. А знает ли Бетс, почему Эли подождала наверху и только потом в одиночку спустилась с лестницы? Поняла ли Бетс, что Элисон с трудом спускается с лестницы и поэтому не хочет, чтоб кто-то видел, как она это делает?
А потом светловолосая зеленоокая нимфа улыбнулась, и Киф забыл о скобках на ее ногах. Улыбка ее была такой широкой, открытой и искренней, а взгляд таким дружелюбным, теплым и прямым, что Киф незаметно для себя придвинулся к ней, как мотылек к пламени свечи.
У нее были глаза Джинкс, но где раньше он видел это лицо?
- Неужели дядя не заслуживает того, чтобы его обняли? - спросил он, протягивая к ней руки.
- Я пока не очень сведуща в дядях, - ответила она, подходя к нему, - но люди, которых любишь, безусловно заслуживают этого!
Тельце ее было таким нежным, хрупким. Он отстранил ее на расстояние вытянутой руки:
- Ты похожа на мать, я это вижу, но будь я проклят, если могу сказать... Он замолчал, по-видимому, в недоумении.
Джинкс быстро приблизилась к дочери.
- Она похожа сама на себя, правда, дорогая?
Мгновенье Эли выглядела смущенной, а потом принялась благодарить его - за книжки, письма, подарки - и в особенности за журналы.
- Дядя Киф! Они открыли мне целый мир! - Она рассмеялась:
- Фотографии в них совсем не похожи на те скучные снимки, что помещают обычно в книгах по истории и географии. Фотографии в "Уорлд мэгэзин" такие.., такие живые. От них у меня ощущение, что я правда там - понимаете?
Киф взглянул на Джинкс.
- А тебе тоже нравятся фотографии в "Уорлд"?
- Я не очень-то много их видела - только пару последних номеров. Фотографии замечательные, конечно, но какие-то очень будоражащие душу. Эли говорит, что ты уже несколько месяцев посылаешь ей "Уорлд".
- И он послал мне еще целую пачку старых номеров, мама. Я побывала почти во всех уголках мира благодаря "Уорлду"! - Она снова рассмеялась.
Киф обрадовался:
- Так тебе понравились фотографии твоего дяди Райля?
- Моего.., кого? - Элисон нахмурилась. Киф взглянул на Джинкс. Краска отхлынула от ее лица, а по тому, как вздымалась ее грудь, было видно, что она изо всех сил старается побороть охватившее ее волнение.
- Ты не получила номер с фотографией Райля? - спросил Киф. Неужели Джинкс никогда не рассказывала Элисон о Райле?