Часть повязок скоро сняли, и я смог узреть последствия проклятия. Незаметные на первый взгляд, но по-настоящему жуткие зарубцевавшиеся шрамы покрывали тело во многих местах. Ломаными линиями они проходили по коже, будто ту кто-то резал изнутри. В голове сразу вспомнились ощущения той боли, что терзала меня на пути до Вариенвуда, и я на мгновение вздрогнул. Затем вдохнул, выдохнул и вроде бы вновь стал спокоен.

Скрыто оставалось лишь лицо. Вернее, его часть. Чуть больше четверти. Полосы бинтов закрывали собой часть лба, бровь, глаз и левую щёку. Со стороны это смотрелось не так уж и… Хотя, кого я обманываю, даже в зеркале это выглядело жутко, а что творилось под повязкой даже мне не хотелось знать.

Внезапное появление Джесси даже немного застало меня врасплох, когда я «любовался» собой через зеркало. В этот раз она зашла чуть более уверенно и принесла с собой стопку одежды, поверх которой лежали два сапога.

— Я тебе вещи принесла, — сказала она, и я обернулся в её сторону, — Твоя сумка и всё остальное лежит у меня, — я взглянул на принесённое ею и молчаливо поднял взгляд, — Да, это не те вещи, в которых был ты. Такие же, только цветом отличаются. Одежду твою старую вместе с сапогами на всякий случай решили сжечь, чтобы эта дрянь не распространялась дальше. А то мало ли, каким она способом передаётся, раз вы её подцепили.

— Только думал спросить, куда вы мои вещи дели… — пробурчал я себе под нос.

— Гелаберт сказал, что днём тебя разрешат выпустить, если чувствовать себя будешь нормально, — она положила одежду на стул и направилась к двери, — Так что я зайду чуть позже, — а затем спешно покинула комнату.

* * *

Её слова вскоре нашли своё подтверждение. Несколько раз ко мне заходил доктор, узнавал насчёт самочувствия, а также проверял магией. То, что он оказался целителем, было, в принципе, ожидаемо. В итоге, уже после обеда меня могли отправлять на свободу, как выразился Гелаберт.

Удивительно, казалось бы, прошло каких-то тридцать шесть часов с того момента, как я пришёл в себя, а уже вполне дееспособен, и меня готовы выписать. Регенеративные способности, даруемые магией, творят свои чудеса.

Оказавшись в нормальной одежде вместо больничной робы, сразу ощутил куда большее удобство. Конечно, с привычным одеянием и разношенной обувью не сравнится, но тоже неплохо.

Когда вместе с Джесси покидал местный госпиталь, в палату к Лексе меня не пустили, объяснив, что с ней сейчас работает маг, и каждое вмешательство и даже звук могут сделать только хуже. Я был разочарован, но сделать ничего не мог и уж тем более не собирался спорить с врачами. Если им виднее, что так надо, значит, так оно и надо.

На улице стояла по-настоящему отличная погода. Яркое солнце с безоблачного неба освещало заснеженную землю, слепящую людей многочисленными отблесками. Ни намёка на ветер, температура именно та, что можно считать идеальной в зимний сезон. Ни совсем тепло, но и не холодно.

Небольшой городок с его вычищенными от снега дорожками смотрелся великолепно, словно снизошедший с книжных страниц. Ряды небольших домов, ограждённые от улицы каменными оградками, тянулись вперёд. Здесь было немноголюдно. Вариенвуд будто бы застыл в чарующем спокойствии, окутавшем город. Люди на улицах никуда не спешили, мимо не неслись как ошпаренные кареты: лишь одна проехала мимо, мирно покачивались вывески магазинов, не наблюдалось в поле зрения потока вечно недовольных лиц, насквозь сверлящих тебя своим взглядом. Даже безмолвная стража кивком приветствовала нас, когда мы проходили мимо. И что удивительно, здесь не было бедняков, побирающихся на улицах.

Вариенвуд казался этакой маленькой идиллией, которую не хотелось оставлять. По сравнению с Катрасом это был небольшой, отделённый от всего мира, поражающий взор, рай.

— Городок нравится? — спросила Джесси, видя, как я то и дело бросаю взгляды на местные здания.

— Он выглядит необычно… — признался я, — Скажи, куда ты меня ведёшь?

— Туда, где в ближайшее время ты сможешь жить, — спокойно произнесла она, — Как и я, на ближайшее время ты — гость господина Виктимуса. Так что для тебя есть гостевая комната в его поместье.

* * *

Не сказать, что особняк выделялся на фоне остальных городских зданий, тем не менее, он немного, но приковывал к себе взор. В первую очередь тем, что находился на удалении от ближайших к нему улиц. А во вторую — тем, что был отгорожен высоким забором с металлическими прутьями, каменными колоннами и острыми пиками.

Я ожидал, что здесь будет огромное количество охраны и прислуги, однако на входе находился всего один человек, да и внутри мы встретили лишь единственного дворецкого. Не сказать, что это плохо. Наоборот, моё мнение о маге изменилось в лучшую сторону.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Безликий

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже